学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

许棠(一说张泌)《洞庭阻风》原文及翻译注释_诗意解释

来源:洞庭阻风 作者:许棠(一说张泌)
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了许棠(一说张泌)《洞庭阻风》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

许棠(一说张泌)《洞庭阻风》原文及翻译注释,诗意解释

  《洞庭阻风》原文

《洞庭阻风》

许棠(一说张泌)

空江浩荡景萧然,尽日菰蒲泊钓船。
青草浪高三月渡,绿杨花扑一溪烟。
情多莫举伤春目,愁极兼无买酒钱。
犹有渔人数家住,不成村落夕阳边。

  《洞庭阻风》译文

  江面上浩荡荡景色萧萧然,终日里只看见菰蒲钓鱼船。
 
  青草湖里浪高三月从此过,杨花飞絮扑面江上风烟满。
 
  多情怀绪莫要观看伤春景,无法消愁只因没有买酒钱。
 
  极远处还布那几户渔家在,不成村落散住在那夕阳边。

  《洞庭阻风》的注释

  空江:洞庭湖水面横无际涯,尽日因风被阻,所以显得江面空旷。浩荡:指风吹浪涌,白波浩荡记。景萧然:这是同无风时比较,无风时江面百舸争流,异常热闹,而今船只避风,江面显得萧然。
 
  菰(gū):即艾白;蒲(pú):水草,孤与蒲,皆生长在浅水处。泊钓船:钓船停在港湾中。
 
  青草:湖名,今在湖南省岳阳县西南,接湘阴县界,因湖南省有青草山,而且湖中多青草,故名。青草湖向来就和洞庭湖并称。一湖之内,有沙洲间隔,一名青草,一名洞庭。
 
  情多:指多愁善感的人。莫举伤春目:不要放眼看那使人伤心的春天的景象。
 
  兼:又加上。
 
  渔人:打渔的人。夕阳边:在夕阳洒落的岸边。

  简短诗意赏析

  该诗以景传情,以情染景,情景交融。这首诗中景物本身就含有不尽的情意,而诗人的悲愁又给景物罩上了一层惨淡的色彩。因此,饶有余味,绵绵不尽。在结构章法上,所见与所感交互递现,诗脉清晰,不失为一首有特色的律诗。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《夜泊水村》”的原文翻译
  2、“范成大《重阳后菊花二首》”的原文翻译
  3、“晏几道《鹧鸪天·九日悲秋不到心》”的原文翻译
  4、“魏大中《临江仙·埋没钱塘歌吹里》”的原文翻译
  5、“吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做