学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

魏大中《临江仙·埋没钱塘歌吹里》原文及翻译注释_诗意解释

来源:诗词大全 作者:魏大中
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了魏大中《临江仙·埋没钱塘歌吹里》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

魏大中《临江仙·埋没钱塘歌吹里》原文及翻译注释,诗意解释

  《临江仙·埋没钱塘歌吹里》原文

《临江仙·埋没钱塘歌吹里》

魏大中

埋没钱塘歌吹里,当年却是皇都。赵家轻掷与强胡。江山如许大,不用一钱沽。
只有岳王泉下血,至今泛作西湖。可怜故事眼中无。但供侬醉后,囊句付奚奴。

  《临江仙·埋没钱塘歌吹里》译文

  现在埋没在钱塘歌舞吹奏里的,当年却是宋朝的皇都。赵宋皇室(赵家)轻易地被金元兵马占领了。江山如此之大,不用一钱就拿去了。
 
  岳王九泉之下的英魂,到现在化作西湖水。可怜他那爱国故事人们都忘记了。只是供我等醉后,从囊中拿出唱词来付小奴唱歌。

  《临江仙·埋没钱塘歌吹里》的注释

  歌吹:歌舞吹奏的意思。吹,读作去声。皇都:京城,指南宋都城临安。
 
  赵家:指赵宋皇室。强胡:指金元兵马。
 
  岳王:岳飞在宋嘉定四年追封为鄂王,所以称岳王,墓在今浙江杭州栖霞岭。
 
  奚奴:小奴。

  简短诗意赏析

  词的上片阐发议论,笔势奇特,叙述宋元时期的亡国情景;词的下片借用岳飞,抒发爱国无门的悲愤之情。全篇寓庄于谐,借古讽今,以愤激之调,秉笔直书,开怀倾诉,慷慨陈词,议论奇妙深刻,通篇贯注了郁积不平之气。风格苍凉悲壮,豪放激昂。

  作者简介

  魏大中(1575~1625.8.28),字孔时,号廓园,浙江嘉兴府嘉善县(今浙江省嘉兴市嘉善县)人。家酷贫,读书砥励品行,从师高攀龙。万历四十四年(公元1616年)进士,官行人。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“纳兰性德《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻译
  2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻译
  3、“韦庄《菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅》”的原文翻译
  4、“李贺《金铜仙人辞汉歌》”的原文翻译
  5、“戴复古《贺新郎·寄丰真州》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做