学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

叶梦得《贺新郎·睡起流莺语》原文及翻译注释_诗意解释

来源:贺新郎·睡起流莺语 作者:叶梦得
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了叶梦得《贺新郎·睡起流莺语》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

叶梦得《贺新郎·睡起流莺语》原文及翻译注释,诗意解释

  《贺新郎·睡起流莺语》原文

《贺新郎·睡起流莺语》

叶梦得
 
  睡起流莺语,掩苍苔房栊向晚,乱红无数。吹尽残花无人见,惟有垂杨自舞。渐暖霭、初回轻暑,宝扇重寻明月影,暗尘侵、上有乘鸾女。惊旧恨,遽如许。
 
  江南梦断横江渚,浪粘天、葡萄涨绿,半空烟雨。无限楼前沧波意,谁采蘋花寄取?但怅望、兰舟容与,万里云帆何时到?送孤鸿、目断千山阻。谁为我,唱金缕。

  《贺新郎·睡起流莺语》译文

  午睡醒来,听流莺娇声软语,天色渐渐向晚,房门外,苍苔满地,落红片片堆砌。没人看见残花已被吹尽,只有垂杨迎风自舞,庭院幽静空寂。暮霭中渐渐带着暖意,我感到了初夏的暑气。寻找从前用过的那把明月般圆圆的宝扇,它已经灰尘沽满,扇子上画着骑凤的仙女,那久已沉积的离愁别怨,猛然将我的心强烈震撼。
 
  江南美好的旧梦已断,洲诸横靠着她的小舟,碧绿的清水涨满,像一江新酿的葡萄酒。波浪粘连着远天,化半空烟雨苍茫。她楼前绿水悠悠,是否也在把我深深想望,准备采一束蘋花寄上?我怅然地遥望,她的木兰舟不知浮游何方。云帆在万里以外,几时才能来到我的近旁?我久久地目送着天边孤鸿,视线尽头,只见千山阻挡,有谁为我把《金缕》曲歌唱?

  《贺新郎·睡起流莺语》的注释

  贺新郎:词牌名,原名《贺新凉》,又名《金缕曲》等,双调一百十六字,上下片各十句六仄韵。
 
  房栊(lóng):窗户。向晚:傍晚。
 
  乱红:零落的花朵。
 
  暖霭(ǎi):天气日暖。轻暑:初夏的暑气。
 
  宝扇:指团扇。此扇形状如明月。明月影:此指团扇的影子。
 
  乘鸾(luán)女:指扇上所绘的仕女图画。
 
  旧恨:指与恋人的别恨。
 
  遽(jù)如许:如此强烈。遽,急迫。
 
  渚(zhǔ):水中小块陆地。
 
  葡萄涨绿:绿水新涨,如葡萄初酿之色。
 
  半空烟雨:形容浪花向空中飞溅,像雨雾一般。
 
  沧波意:指楼前的悠悠江水,别意无穷。
 
  采蘋(píng)花寄取:古诗文中常用,采蘋花寄赠故人来表示作者的相思之情。
 
  兰舟:舟船的美称。容与:徘徊。
 
  金缕:即《金缕曲》,古曲名,或认为这里指此首《贺新郎》。

  简短诗意赏析

  这是一首怀人之词,是作者早期作品。词的上片写主人公初夏午睡后醒来,天暖寻扇,见扇上所画之美人而产生对意中人的深深的思念;下片写遥望江上,烟雨迷檬,伊人归舟却渺无踪影的怅叹。这首词借暮春景色抒发怅恨失意的无限相思、青春虚掷的无限感慨,写景清新明快,词风婉丽,抒情深婉,情深意长。

  作者简介

  叶梦得(1077~1148) 宋代词人。字少蕴。苏州吴县人。绍圣四年(1097)登进士第,历任翰林学士、户部尚书、江东安抚大使等官职。晚年隐居湖州弁山玲珑山石林,故号石林居士,所著诗文多以石林为名,如《石林燕语》、《石林词》、《石林诗话》等。绍兴十八年卒,年七十二。死后追赠检校少保。 在北宋末年到南宋前半期的词风变异过程中,叶梦得是起到先导和枢纽作用的重要词人。作为南渡词人中年辈较长的一位,叶梦得开拓了南宋前半期以“气”入词的词坛新路。叶词中的气主要表现在英雄气、狂气、逸气三方面。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《夜泊水村》”的原文翻译
  2、“范成大《重阳后菊花二首》”的原文翻译
  3、“晏几道《鹧鸪天·九日悲秋不到心》”的原文翻译
  4、“魏大中《临江仙·埋没钱塘歌吹里》”的原文翻译
  5、“吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做