学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

阮籍《咏怀八十二首·其一》原文及翻译注释_诗意解释

来源:咏怀八十二首·其一 作者:阮籍
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了阮籍《咏怀八十二首·其一》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

阮籍《咏怀八十二首·其一》原文及翻译注释,诗意解释

  《咏怀八十二首·其一》原文

《咏怀八十二首·其一》

阮籍

夜中不能寐,起坐弹鸣琴。
薄帷鉴明月,清风吹我襟。
孤鸿号外野,翔鸟鸣北林。
徘徊将何见?忧思独伤心。

  《咏怀八十二首·其一》译文

  因为忧伤,到了半夜还不能入睡,就起来弹琴。
 
  明亮的月光透过薄薄的帐幔照了进来,清风吹着我的衣襟。
 
  孤鸿在野外哀号,飞翔盘旋着的鸟在北林鸣叫。
 
  这时徘徊会看到些什么呢?不过是独自伤心罢了。

  《咏怀八十二首·其一》的注释

  夜中不能寐, 起坐弹鸣琴:此二句化用王粲《七哀诗》诗句:“独夜不能寐,摄衣起抚琴。”意思是因为忧伤,到了半夜还不能入睡,就起来弹琴。夜中,中夜、半夜。
 
  薄帷鉴明月:明亮的月光透过薄薄的帐幔照了进来。薄帷,薄薄的帐幔。鉴,照。
 
  孤鸿:失群的大雁。
 
  号:鸣叫、哀号。
 
  翔鸟:飞翔盘旋着的鸟。鸟在夜里飞翔正因为月明。
 
  北林:《诗经·秦风·晨风》:“鴥(yù)彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦。如何如何,忘我实多!”后人往往用“北林”一词表示忧伤。

  作者简介

  阮籍(210~263),三国魏诗人。字嗣宗。陈留(今属河南)尉氏人。竹林七贤之一,是建安七子之一阮瑀的儿子。曾任步兵校尉,世称阮步兵。崇奉老庄之学,政治上则采谨慎避祸的态度。阮籍是“正始之音”的代表,著有《咏怀》、《大人先生传》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《夜泊水村》”的原文翻译
  2、“范成大《重阳后菊花二首》”的原文翻译
  3、“晏几道《鹧鸪天·九日悲秋不到心》”的原文翻译
  4、“魏大中《临江仙·埋没钱塘歌吹里》”的原文翻译
  5、“吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做