学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

李白《古风五十九首·其二十二》原文及翻译注释_诗意解释

来源:诗词大全 作者:李白
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《古风五十九首·其二十二》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李白《古风五十九首·其二十二》原文及翻译注释,诗意解释

  《古风五十九首·其二十二》原文

《古风五十九首·其二十二》

李白

秦水别陇首,幽咽多悲声。
胡马顾朔雪,躞蹀长嘶鸣。
感物动我心,缅然含归情。
昔视秋蛾飞,今见春蚕生。
袅袅桑柘叶,萋萋柳垂荣。
急节谢流水,羁心摇悬旌。
挥涕且复去,恻怆何时平。

  《古风五十九首·其二十二》译文

  秦水告别陇山之巅,发出幽咽的悲声。
 
  胡马留连朔方的白雪,徘徊嘶鸣不已。
 
  对此我恻然心动,隐约地起了归隐之心。
 
  来的时候还看见秋蛾在飞,如今却见春蚕已生。
 
  桑树的枝叶随风轻摆,萋萋的垂柳在春日焕发着光彩。
 
  流水急匆匆地向东流去,我旅思也像摇摇悬旌一样坐稳不住。
 
  我欲挥泪还山,心中的哀伤什么时候才能平息?

  《古风五十九首·其二十二》的注释

  陇首:陇山之巅。
 
  幽咽:细微的流水声。
 
  朔雪:北方的雪。
 
  躞蹀(xiè dié):往来徘徊。
 
  缅然:遥远的样子。
 
  袅袅:形容细长柔软的东西随风摆动。
 
  萋萋:草木茂盛的样子。
 
  垂荣:焕发光彩。
 
  羁心:旅思。
 
  涕:眼泪。
 
  恻怆:哀伤。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻译
  2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻译
  3、“周邦彦《浣溪沙·楼上晴天碧四垂》”的原文翻译
  4、“柳永《蝶恋花·凤栖梧》”的原文翻译
  5、“杜荀鹤《闽中秋思》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做