古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《古风五十九首·其二十二》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 《古风五十九首·其二十二》原文
《古风五十九首·其二十二》
李白 秦水别陇首,幽咽多悲声。 胡马顾朔雪,躞蹀长嘶鸣。 感物动我心,缅然含归情。 昔视秋蛾飞,今见春蚕生。 袅袅桑柘叶,萋萋柳垂荣。 急节谢流水,羁心摇悬旌。 挥涕且复去,恻怆何时平。 《古风五十九首·其二十二》译文
秦水告别陇山之巅,发出幽咽的悲声。
胡马留连朔方的白雪,徘徊嘶鸣不已。
对此我恻然心动,隐约地起了归隐之心。
来的时候还看见秋蛾在飞,如今却见春蚕已生。
桑树的枝叶随风轻摆,萋萋的垂柳在春日焕发着光彩。
流水急匆匆地向东流去,我旅思也像摇摇悬旌一样坐稳不住。
我欲挥泪还山,心中的哀伤什么时候才能平息?
《古风五十九首·其二十二》的注释
陇首:陇山之巅。
幽咽:细微的流水声。
朔雪:北方的雪。
躞蹀(xiè dié):往来徘徊。
缅然:遥远的样子。
袅袅:形容细长柔软的东西随风摆动。
萋萋:草木茂盛的样子。
垂荣:焕发光彩。
羁心:旅思。
涕:眼泪。
恻怆:哀伤。
作者简介 李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻译 2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻译 3、“周邦彦《浣溪沙·楼上晴天碧四垂》”的原文翻译 4、“柳永《蝶恋花·凤栖梧》”的原文翻译 5、“杜荀鹤《闽中秋思》”的原文翻译 |