古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了白居易《夜泊旅望》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 《夜泊旅望》原文
《夜泊旅望》
白居易 少睡多愁客,中宵起望乡。 沙明连浦月,帆白满船霜。 近海江弥阔,迎秋夜更长。 烟波三十宿,犹未到钱唐。 《夜泊旅望》译文
漂泊在外的旅客总是多愁少睡,半夜时分起床遥望家乡。
明净的沙岸与水边的月色相映,白色的布帆映着满船的秋霜。
临近大海江面更加开阔,秋季白日渐短而黑夜更长。
我宿在这烟雾苍茫的江面已有三十个晚上了,还未到达浙江钱塘。
《夜泊旅望》的注释
旅望:旅途中所见。
中宵:中夜,半夜。
沙明:沙洲明亮。
浦:水滨,水边。
近:临近。弥,更加。
烟波:烟雾苍茫的江面。
宿:夜,此指天数。
钱唐:指杭州。
简短诗意赏析 这首诗写江行夜泊时触景而生的乡愁。首联切题,点明夜望。颔联承“望”字,写远观近看所见:月光照耀,沙岸水滨,通明一气;月明如霜,映白风帆,洒满船舱。描绘真切,情景宛然。颈联“近海江弥阔”一句,写江面开阔之景,如在目前。辞意俱工,堪与盛唐王湾名句“潮平两岸阔”并举。结联写行程遥遥,离乡日远,则思乡之情自在言外。这首诗用笔简练,读来颇有韵味。 作者简介 白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“韦庄《归国遥·春欲晚》”的原文翻译 2、“辛弃疾《鹊桥仙·送粉卿行》”的原文翻译 3、“刘辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻译 4、“纳兰性德《清平乐·烟轻雨小》”的原文翻译 5、“张炎《思佳客·题周草窗武林旧事》”的原文翻译 |