学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

刘方平《秋夜寄皇甫冉郑丰》原文及翻译注释_诗意解释

来源:秋夜寄皇甫冉郑丰 作者:刘方平
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了刘方平《秋夜寄皇甫冉郑丰》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

刘方平《秋夜寄皇甫冉郑丰》原文及翻译注释,诗意解释

  《秋夜寄皇甫冉郑丰》原文

《秋夜寄皇甫冉郑丰》

刘方平

洛阳清夜白云归,城里长河列宿稀。
秋后见飞千里雁,月中闻捣万家衣。
长怜西雍青门道,久别东吴黄鹄矶。
借问客书何所寄,用心不啻两乡违。
 
  《秋夜寄皇甫冉郑丰》的注释

  黄甫冉、郑丰:二人均为刘方平的好友。皇甫冉之前有《之京留别方平》诗。
 
  刘方平:唐朝诗人。
 
  清夜:清静的夜晚。
 
  长河:指天河、银河。
 
  列宿:指群星排列。
 
  捣万家衣:指万家传来的捣衣声。古人有秋夜捣衣制寒衣寄于远方亲人的习俗。
 
  西雍:京城长安所在地,是黄甫冉、郑丰两人客居之地。
 
  青门:汉青门外有霸桥,汉人送客至此桥,折柳赠别。后以“青门”泛指送别之处。
 
  东吴:指两人家乡。
 
  黄鹄矶:在今武汉市蛇山西北,其上有黄鹤楼。
 
  矶:水边突出的岩石或江河当中的石滩。
 
  客书:指诗人友人的书信。
 
  何所:何处。指哪里,什么地方。
 
  不啻:无异于。啻:只,仅仅。

  简短诗意赏析

  首联写洛阳的夜景。颔联中的“秋”“雁”“月”“捣万家衣”这几个意象。鸿雁是候鸟,春秋迁徙。秋天,大雁乘着长风,奋力飞往南方越冬。这种景象每每牵动游子的思乡之情,或分别友人的怀念之情,因此,诗人们常以鸿雁作为书信的象征,借雁抒情,寄寓自己浓浓的思念之情。颈联写作者在青门道送别了自己的友人,要和家在东吴黄鹄矶友人作长久的离别。尾联宕开一笔,作者想问一问,写给友人书信该寄往哪里呢?不知道皇甫冉郑丰两个人是否已经回到东吴还是仍然客居西雍,渺无定踪,才不知道寄书当向何处。我对你的一片用心如果不能到达,这无异于彼此之心在两处违背。

  作者简介

  刘方平(758年前后在世),唐朝河南洛阳人。匈奴族。天宝前期曾应进士试,又欲从军 ,均未如意,从此隐居颍水、汝河之滨,终生未仕。与皇甫冉、元德秀、李颀、严武为诗友,为萧颖士赏识。工诗,善画山水。其诗多咏物写景之作,尤擅绝句,其诗多写闺情、乡思,思想内容较贫弱,但艺术性较高,善于寓情于景,意蕴无穷。其《月夜》 、《春怨》、《新春》、《秋夜泛舟》等都是历来为人传诵的名作。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“欧阳修《玉楼春·去时梅萼初凝粉》”的原文翻译
  2、“辛弃疾《念奴娇·洞庭春晚》”的原文翻译
  3、“李清照《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》”的原文翻译
  4、“王昌龄《从军行七首》”的原文翻译
  5、“毛泽东《虞美人·枕上》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做