学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

杜甫《兵车行》原文及翻译注释_诗意解释

来源:兵车行 作者:杜甫
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜甫《兵车行》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

杜甫《兵车行》原文及翻译注释,诗意解释

  《兵车行》原文

《兵车行》

杜甫

  车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。

  耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。(耶娘 一作:爷娘)

  牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄。

  道旁过者问行人,行人但云点行频。

  或从十五北防河,便至四十西营田。

  去时里正与裹头,归来头白还戍边。

  边庭流血成海水,武皇开边意未已。

  君不闻汉家山东二百州,千村万落生荆杞。

  纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。

  况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡。

  长者虽有问,役夫敢申恨?

  且如今年冬,未休关西卒。

  县官急索租,租税从何出?

  信知生男恶,反是生女好。

  生女犹得嫁比邻,生男埋没随百草。

  君不见,青海头,古来白骨无人收。

  新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾!
 
  《兵车行》译文

  兵车辚辚,战马萧萧,出征士兵弓箭各自佩在腰。
 
  爹娘妻子儿女奔跑来相送,行军时扬起的尘土遮天蔽日以致看不见咸阳桥。
 
  拦在路上牵着士兵衣服顿脚哭,哭声直上天空冲入云霄。
 
  路旁经过的人询问行人怎么回事,行人只说官府征兵实在太频繁。
 
  有的人十五岁到黄河以北去戍守,便是四十岁还要被派到河西去营田。
 
  从军出征时尚未成丁,还要里长替裹头巾,回来时已经满头白发,却仍要去戍守边疆。
 
  边疆战士血流成河,皇上开拓边疆的念头还没停止。
 
  您没听说汉家华山以东两百州,千村万寨野草丛生田地荒芜。
 
  即使有健壮的妇女手把锄头、步犁操劳农务,田土里的庄稼也得不到许多粮食。
 
  更何况关中的士兵能顽强苦战,像鸡狗一样被赶上战场卖命。
 
  尽管长者询问,征人哪里敢诉说心中的冤屈愤恨?
 
  就像今年冬天,还没有停止征调函谷关以西的士兵。
 
  官府紧急地催逼百姓交租税,租税从哪里出?
 
  百姓相信生男孩是坏事情,反而不如生女孩好。
 
  生下女孩还能够嫁给近邻,生下男孩只能战死沙场埋没在荒草间。
 
  你没看见在那青海的边上,自古以来战死士兵的白骨无人掩埋。
 
  那里的新鬼含冤旧鬼痛哭,阴天冷雨时凄惨哀叫声不断。

  《兵车行》的注释

  兵车行:选自《杜诗详注》。这首诗大约作于天宝中后期。当时唐王朝对西南的少数民族不断用兵。天宝八年(749),哥舒翰奉命进攻吐蕃,石堡城(在今
 
  西安北部)一役,死数万人。十年(751),剑南节度使鲜于仲通率兵八万进攻南诏(辖境主要在今云南),军大败,死六万人。为补充兵力,杨国忠遣御史分道捕人,连枷送往军所,送行者哭声震野。这首诗就是据上述情况写的。这是一首乐府诗。题目是诗人自拟的。
 
  辚(lín)辚:车轮声。《诗经·秦风·车辚》:“有车辚辚”。
 
  萧萧:马嘶叫声。《诗经·小雅·车攻》:“萧萧马鸣”。
 
  行(xíng)人:指被征出发的士兵。
 
  耶:通假字,同“爷”,父亲。
 
  走:奔跑。
 
  咸阳桥:指便桥,汉武帝所建,故址在今陕西咸阳市西南,唐代称咸阳桥,唐时为长安通往西北的必经之路。
 
  干(gān):冲。
 
  过者:过路的人,这里是杜甫自称。
 
  但云:只说
 
  点行(háng)频:此句中“行”的读音颇存争议,也有的读作“xíng”。点行,按户籍名册强征服役。可见“点行”中的“行”的意义应与“军队”有关。在《辞海》(上海辞书出版社)第796页对“行”的注音解释中,读“xíng”音的14种义项里边没有与“军队”相关的解释而当“行”读“háng”音时,其八种解释中的第二项这样注解的:“古代军制,二十五人为行。古以‘行伍’,泛指军队。
 
  或:不定指代词,有的、有的人。
 
  防河:当时常与吐蕃发生战争,曾征召陇右、关中、朔方诸军集结河西一带防御。因其地在长安以北,所以说"北防河"。
 
  西营田:古时实行屯田制,军队无战事即种田,有战事即作战。"西营田"也是防备吐蕃的。
 
  里正:唐制,每百户设一里正,负责管理户口。检查民事、催促赋役等。
 
  裹头:男子成丁,就裹头巾,犹古之加冠。古时以皂罗(黑绸)三尺裹头,曰头巾。新兵因为年纪小,所以需要里正给他裹头。
 
  还(huán)
 
  边庭:边疆。
 
  武皇:汉武帝刘彻。唐诗中常有以汉指唐的委婉避讳方式。这里借武皇代指唐玄宗。唐人诗歌中好以“汉”代“唐”,下文“汉家”也是指唐王朝。
 
  开边:用武力开拓边疆。
 
  汉家: 汉朝。这里借指唐。
 
  山东:崤山或华山以东。古代秦居西方,秦地以外,统称山东。
 
  荆杞(qǐ ):荆棘与杞柳,都是野生灌木。
 
  陇(lǒng)亩:田地。
 
  陇,通“垄”,在耕地上培成一行的土埂,田埂,中间种植农作物。
 
  无东西:不分东西,意思是行列不整齐。
 
  况复:更何况。
 
  秦兵:指关中一带的士兵。耐苦战--能顽强苦战。这句说关中的士兵能顽强苦战,像鸡狗一样被赶上战场卖命。
 
  长者:即上文的"道旁过者",也指有名望的人,即杜甫。征人敬称他为"长者"。
 
  役夫敢申恨:征人自言不敢诉说心中的冤屈愤恨。这是反诘语气,表现士卒敢怒而不敢言的情态。
 
  役夫:行役的人。
 
  敢:岂敢,怎么敢。
 
  且如:就如。
 
  关西:当时指函谷关以西的地方。这两句说,因为对吐蕃的战争还未结束,所以关西的士兵都未能罢遣还家。
 
  县官:官府。
 
  比邻:近邻。
 
  青海头:即青海边。这里是自汉代以来,汉族经常与西北少数民族发生战争的地方。唐初也曾在这一带与突厥、吐蕃发生大规模的战争。
 
  烦冤:愁烦冤屈。
 
  啾啾:象声词,形容凄厉的哭叫声。

  简短诗意赏析

  全诗以“道旁过者问行人”为界分为两段:首段摹写送别的惨状,是纪事;次段传达征夫的诉苦,是纪言。此诗具有深刻的思想内容,借征夫对老人的答话,倾诉了人民对战争的痛恨,揭露了唐玄宗长期以来的穷兵黩武,连年征战,给人民造成了巨大的灾难。全诗寓情于叙事之中,在叙述次序上参差错落前后呼应,变化开阖井然有序,并巧妙运用过渡句和习用词语,造成了回肠荡气的艺术效果。

  作者简介

  杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《朝中措·梅》”的原文翻译
  2、“龚自珍《浪淘沙·写梦》”的原文翻译
  3、“刘禹锡《忆江南·春去也》”的原文翻译
  4、“秦观《满庭芳·碧水惊秋》”的原文翻译
  5、“李清照《浣溪沙·淡荡春光寒食天》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做