学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

王冕《冀州道中》原文及翻译注释_诗意解释

来源:冀州道中 作者:王冕
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了王冕《冀州道中》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

王冕《冀州道中》原文及翻译注释,诗意解释

  《冀州道中》原文

《冀州道中》

王冕

我行冀州路,默想古帝都。
水土或匪昔,禹贡书亦殊。
城郭类村坞,雨雪苦载涂。
丛薄聚冻禽,狐狸啸枯株。
寒云着我巾,寒风裂我襦。
盱衡一吐气,冻凌满髭须。
程程望烟火,道傍少人居。
小米无得买,浊醪无得酤。
土房桑树根,仿佛似酒垆。
徘徊问野老,可否借我厨?
野老欣笑迎,近前挽我裾。
热水温我手,火炕暖我躯。
丁宁勿洗面,洗面破皮肤。
我知老意仁,缓缓驱仆夫。
窃问老何族?云是奕世儒。
自从大朝来,所习亮匪初。
民人籍征戍,悉为弓矢徒。
纵有好儿孙,无异犬与猪。
至今成老翁,不识一字书。
典故无所考,礼义何所拘?
论及祖父时,痛入骨髓余。
我闻忽太息,执手空踌蹰。
踌蹰向苍天,何时更得甦?
饮泣不忍言,拂袖西南隅。

  《冀州道中》译文

  我行走在冀州的道路上,心里默默的思念着故国的首都。
 
  也许,现在的地理环境与过去不同;也许,《禹贡》里的地理区划与现在大不一样。
 
  城郭荒凉象村落一样,加以雨雪载逾。
 
  树林间聚集着挨冻的禽鸟,狐狸在枯树边嗥叫。
 
  低低的寒云似乎要压着我的帽子,冷风吹裂了我的衣衫。
 
  有时朝上一望,嘴里吐出的白气,一下子就变成了冰渣,挂满了胡须。
 
  一程一程地走着, 盼望找到人家,可是道路两旁的居人很少。
 
  小米无处去买,薄酒也买不到。
 
  前面弯曲而干枯的桑树断根旁,出现了一间低小的土房,看上去它好象是一个酒店。
 
  我犹豫不决的问野老:能不能借厨房我用一下。
 
  野老看见我们就笑脸相迎,挽着我的衣襟。
 
  端过热水让我暖手,让我坐在火炕上。
 
  并且一再叮咛,不要用水洗脸,因为脸上受冻时间长了,乍遇见水容易弄破。
 
  我对于这位老人的殷勤很受感动,慢慢遣走仆夫以便密谈。
 
  急忙问野老出生于哪一个家族?回答说:“我们一家几代都是读书人。
 
  自从蒙古人贵族一来,规矩、制度就完全与原来不一样。
 
  百姓登记去打仗,都成了弓箭手。
 
  儿孙纵好,也与猪狗一个样。
 
  象我这个老头子,连一个字也不认识。
 
  一切道德法律全不过问,礼义更不受拘束。
 
  一谈起我的祖和父,那伤心深入骨髓还有余啊!”
 
  听了老人的流泪之言,我一面叹息,一面拉着他的手,但又说不出话。
 
  许久许久,只有问问苍天,到什么时候我们才得死而复活呢!
 
  我们都抽噎着哭泣起来,面向着屋子西南角供神的地方生气。

  《冀州道中》的注释

  冀州:今河北省中南部、山东省西端、河南省北端一带。
 
  古帝都:冀州为古九州之一。据《禹贡》载,九州为冀州、兖州、青州、徐州、扬州、荆州、梁州、雍州和豫州。据《史记·五帝本纪》,黄帝杀蚩尤后为诸侯尊为天子,“邑于涿鹿之阿”,涿鹿亦属古冀州地域,故称为古帝都。
 
  禹贡:《尚书》中的一篇,是中国最早的地理著作,记载以黄河流域为主的山川、地理交通、物产等情况。
 
  村坞:山间的村,句意谓以前繁华的城市如今像零落萧条的山间村落。
 
  载涂:充满路途。
 
  从簿:草木从生的地方。
 
  襦(rú):短衣,组袄。
 
  盱(xū)衡:扬眉张目。盱,睁开眼睛向上看。衡,眉毛以上。
 
  冻凌:冰。
 
  醪(láo):浊酒。酤:通“沽”,买酒。
 
  垆(lú):酒店里安放酒瓮的土台子。
 
  裾(jū):衣服的前后部分。
 
  驱仆夫:遣走仆人,以便与老人知心细谈。
 
  奕世儒:累世相继的读书人。奕,累,重。
 
  大朝:指元朝。
 
  亮:同“谅”,确实,诚信。
 
  籍:登记在簿册上。老百姓都被征去当兵。
 
  骨髓余:入骨髓有余,言痛苦之深。
 
  踌蹰(chóu chú):止足不行的样子。
 
  甦(sū):病体康复称“甦”,这里的复原的意思。

  简短诗意赏析

  此诗中不仅刻画出北方农村的贫困萧条,也写出了北方农民热情好客、诚恳淳朴的性格,指责了蒙古统治者对汉族文化的摧残。此诗语言朴实,时近口语,直抒所见所感,不事雕琢,感情真挚而关怀深切。

  作者简介

  王冕(1310年~1359年),字元章,号煮石山农,亦号食中翁、梅花屋主等,浙江省绍兴市诸暨枫桥人,元朝著名画家、诗人、篆刻家。他出身贫寒,幼年替人放牛,靠自学成才。有《竹斋集》3卷,续集2卷。一生爱好梅花,种梅、咏梅,又攻画梅。所画梅花花密枝繁,生意盎然,劲健有力,对后世影响较大。存世画迹有《南枝春早图》《墨梅图》《三君子图》等。能治印,创用花乳石刻印章,篆法绝妙。《明史》有传。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《朝中措·梅》”的原文翻译
  2、“龚自珍《浪淘沙·写梦》”的原文翻译
  3、“刘禹锡《忆江南·春去也》”的原文翻译
  4、“秦观《满庭芳·碧水惊秋》”的原文翻译
  5、“李清照《浣溪沙·淡荡春光寒食天》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做