古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了王湾《奉和贺监林月清酌》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 《奉和贺监林月清酌》原文
《奉和贺监林月清酌》
王湾 华月当秋满,朝英假兴同。 净林新霁入,规院小凉通。 碎影行筵里,摇花落酒中。 消宵凝爽意,并此助文雄。 《奉和贺监林月清酌》译文
秋天面对满月,月亮照耀着早上的盛开的花朵,好像和我的兴致一样。
月光洒入雨后空气明净的树林,幽静的禅院格外凉爽。
斑驳摇曳的影子往来于筵席间,落花掉入酒水中。
享受夜晚的凉爽之意,借此帮助写文下诗文。
《奉和贺监林月清酌》的注释
酌(zhuó):此处指饮酒、喝酒。
华月:比喻皎洁的月亮。
满:此处指满月,圆月。
英:花朵。
同:一样,相同。
净:幽静。
新霁(jì):形容雨雪后初晴的景象。霁,形容雨后或雪后转晴或怒气消散。
规院:形容守戒静修之所,也指禅院。
凉:凉爽。
碎:斑驳。
筵(yán):泛指筵席。
落:掉入。
消:享受。
爽意:形容心情舒畅。这里指凉爽之意。
助:帮助,帮忙。
作者简介 王湾(693年-751年),号为德,唐代诗人,洛阳(今河南洛阳)人。玄宗先天年间(约712年)进士及第,授荥阳县主簿。后由荥阳主簿受荐编书,参与集部的编撰辑集工作,书成之后,因功授任洛阳尉。王湾“词翰早著”,现存诗10首,其中最出名的是《次北固山下》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟郊《游终南山》”的原文翻译 2、“常建《戏题湖上》”的原文翻译 3、“张孝祥《水调歌头·泛湘江》”的原文翻译 4、“刘禹锡《柳花词三首》”的原文翻译 5、“纳兰性德《淡黄柳·咏柳》”的原文翻译 |