学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

谢灵运《田南树园激流植楥》原文及翻译注释_诗意解释

来源:田南树园激流植楥 作者:谢灵运
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了谢灵运《田南树园激流植楥》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

谢灵运《田南树园激流植楥》原文及翻译注释,诗意解释

  《田南树园激流植楥》原文

《田南树园激流植楥》

谢灵运

樵隐俱在山,由来事不同。
不同非一事,养疴丘园中。
中园屏氛杂,清旷招远风。
卜室倚北阜,启扉面南江。
激涧代汲井,插槿当列墉。
群木既罗户,众山亦当窗。
靡迤趋下田,迢递瞰高峰。
寡欲不期劳,即事罕人功。
唯开蒋生径,永怀求羊踪。
赏心不可忘,妙善冀能同。

  《田南树园激流植楥》译文

  樵夫与隐士, 都在山林中活动,他们的目的与情趣,却完全不同。
 
  樵夫奔波在林间,砍柴谋生,隐士养病于园林,修身养性。
 
  我在田南创建的林园,排除了一切世俗的污浊与喧杂,远方的清风,静静地吹进清幽空旷的园中。
 
  占卜择地,建几间茅屋,背靠着山冈,推开柴门,南向就面对着江水。
 
  将毛竹连接起来,从远处引取涧水,代替汲井,栽种一圈木槿,当作护园的篱屏。
 
  门前是排排绿树,窗外是座座山峰。
 
  有时沿着蜿蜒的小路,到山下的田野中漫步,有时登上高高的山崖,俯瞰芸芸众生。
 
  我生性澹泊,欲望不多,创建园林,也不愿大兴土木。
 
  只想开几条幽静的小路,接纳品格高雅的友朋。
 
  不能忘怀的,是推心置腹的友谊,衷心希望的,是朋友之间互相勉励,共同进入妙善的佳境。

  《田南树园激流植楥》的注释

  田南:指南山一带,在今浙江省嵊县西北。
 
  树:创建的意思。
 
  激流:筑坝引水。
 
  植楥(yuán),栽种树木充当篱笆。楥,篱笆。
 
  事不同:用臧荣绪《晋书》“胡孑明有言:‘隐者在山,樵者亦在山,在山则同,所以在山则异。’”之意。
 
  养疴(kē):养病。
 
  中园:即园中。
 
  屏氛杂:排除尘氛和喧杂。
 
  清旷:清幽空旷。
 
  招:招引。
 
  卜室:古人动工造房之前,往往要占卜以问凶吉,此指开工建屋。
 
  倚北阜(fù):背面靠着山冈。
 
  启扉:开门。
 
  面南江:南向面对江水。
 
  激涧(jiàn):将整根毛竹打通,一根根连接起来,从远处引取涧水。
 
  插槿(jǐn):栽种木槿。
 
  当列墉(yōng):当做一排竖立的围墙。
 
  罗户:排立门前。
 
  靡迤(mí yǐ):山路随坡势向下伸展的样子。
 
  趋:向。
 
  下田:低洼之处的田地。
 
  迢递(tiáo dì):绵邈高远的样子。
 
  瞰(kàn):俯视,由上向下看。
 
  不期劳:不想做兴师动众的大举动。
 
  蒋生:指汉代隐士蒋诩。蒋诩字元卿,隐居杜陵,他在住宅前竹林下开了三条小径,只与求仲、羊仲二人往来。后人遂以“三径”或“蒋生径”作为隐士居所的代称
 
  求羊:指求仲和羊仲。
 
  妙善:至善至妙的超死生的境界,语出《庄子·寓言》郭象注。道家认为人的精神可以与世上万物达到无问的妙合,获得“物我合一”的超死生的境界。

  简短诗意赏析

  这首诗分为三部分,开头四句为第一部分,用樵者作对照,以见出自己养疴丘园的不同凡俗。中间十句为第二部分,写田南园的环境及徜徉其间的快适。最后六句为第三部分,写隐居中的情趣。这首诗景物描写很精致,层次感极强,有些动词用得恰到好处,见出了作者的情致。

  作者简介

  谢灵运(385年-433年),东晋陈郡阳夏(今河南太康)人,出生在会稽始宁(今浙江上虞),原为陈郡谢氏士族。东晋名将谢玄之孙,小名“客”,人称谢客。又以袭封康乐公,称谢康公、谢康乐。著名山水诗人,主要创作活动在刘宋时代,中国文学史上山水诗派的开创者。由谢灵运始,山水诗乃成中国文学史上的一大流派,最著名的是《山居赋》,也是见诸史册的第一位大旅行家。谢灵运还兼通史学,工于书法,翻译佛经,曾奉诏撰《晋书》。《隋书·经籍志》《晋书》录有《谢灵运集》等14种。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“周邦彦《解语花·风销焰蜡》”的原文翻译
  2、“李商隐《观灯乐行》”的原文翻译
  3、“吴文英《点绛唇·时霎清明》”的原文翻译
  4、“柳永《木兰花慢·拆桐花烂熳》”的原文翻译
  5、“欧阳修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做