学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

储光羲《田家即事》原文及翻译注释_诗意解释

来源:田家即事 作者:储光羲
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了储光羲《田家即事》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

储光羲《田家即事》原文及翻译注释,诗意解释

  《田家即事》原文

《田家即事》

储光羲

蒲叶日已长,杏花日已滋。
老农要看此,贵不违天时。
迎晨起饭牛,双驾耕东菑。
蚯蚓土中出,田乌随我飞。
群合乱啄噪,嗷嗷如道饥。
我心多恻隐,顾此两伤悲。
拨食与田乌,日暮空筐归。
亲戚更相诮,我心终不移。

  《田家即事》译文

  蒲叶一天天地长大,杏花也一天天的多了。
 
  庄户人家应该观察着时节的变化,不要错过了耕作的时间。
 
  一大早就喂饱了牛,套上双驾车去耕东洼的田地。
 
  蚯蚓从土中被翻出来,田鸟紧随着我飞。
 
  它们聚合在一起啄食呜叫,声声哀怨犹如说腹空口饥。
 
  我心肠软产生怜悯之心,看到它们挨饿我也感到伤心痛悲。
 
  于是拨出我的食物给田鸟吃,天黑空着蓝子回到家里。
 
  饥讽我太木讷愚钝,但我总是不肯回心转意。

  《田家即事》的注释

  田家:农家。
 
  即事:写眼前事物的诗称即事。
 
  蒲:蒲草,也称香蒲,其茎叶可供编织用。
 
  滋:长。
 
  要(yào):应该,必须。
 
  此:指蒲、杏等生长的时令。
 
  违:错过,违背。
 
  天时:宜于做某事的自然气候条件。
 
  饭牛:喂牛。
 
  双驾:驾驭两条牛。
 
  东菑(zī):泛指田园。
 
  田乌:田间的乌鸦。
 
  嗷嗷:声音喧杂的样子。
 
  侧隐:同情。
 
  顾:环顾,看。两:指自己与饥鸟。
 
  筐:指竹编的饭蓝。
 
  亲戚:父母兄弟。
 
  诮(qiào):责备。

  作者简介

  储光羲(约706—763)唐代官员,润州延陵人,祖籍兖州。田园山水诗派代表诗人之一。开元十四年(726年)举进士,授冯翊县尉,转汜水、安宣、下邽等地县尉。因仕途失意,遂隐居终南山。后复出任太祝,世称储太祝,官至监察御史。安史之乱中,叛军攻陷长安,被俘,迫受伪职。乱平,自归朝廷请罪,被系下狱,有《狱中贻姚张薛李郑柳诸公》诗,后贬谪岭南。江南储氏多为光羲公后裔,尊称为“江南储氏之祖”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“周邦彦《解语花·风销焰蜡》”的原文翻译
  2、“李商隐《观灯乐行》”的原文翻译
  3、“吴文英《点绛唇·时霎清明》”的原文翻译
  4、“柳永《木兰花慢·拆桐花烂熳》”的原文翻译
  5、“欧阳修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做