学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

夏完淳《即事三首》原文及翻译注释_诗意解释

来源:即事三首 作者:夏完淳
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了夏完淳《即事三首》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

夏完淳《即事三首》原文及翻译注释,诗意解释

  《即事三首》原文

《即事三首》

夏完淳

复楚情何极,亡秦气未平。
雄风清角劲,落日大旗明。
缟素酬家国,戈船决死生!
胡笳千古恨,一片月临城。

战苦难酬国,仇深敢忆家?
一身存汉腊,满目尽胡沙。
落月翻旗影,清霜冷剑花。
六军浑散尽,半夜起悲笳。

一旅同仇谊,三秋故主怀。
将星沉左辅,卿月隐中台。
东阁尘宾幕,西征愧赋才。
月明笳鼓切,今夜为谁哀。

  《即事三首》译文

  复国的愿望多么急切难禁,消灭敌人的志气在心头热烈奔腾。
 
  大风送来清脆而雄劲的角声,夕阳的余辉照在大旗上,红艳鲜明。
 
  我全身缟素,立誓要报国仇家恨,指挥兵船跟敌人拼个你死我生。
 
  听到胡笳声,激起我满腔无限的悲愤;抬头见明月已上城头,一片光明。
 
  战斗万分艰苦,报国真是谈何容易。国仇如此深重,岂敢再顾念妻子儿女?
 
  我终身只承认大明中国的正朔和传统,但满眼看到的是一片被敌人蹂躏的土地。
 
  月亮照着大旗的影子不断翻飞,宝剑射出霜雪一样的白光和逼人的寒气。
 
  可叹我们的队伍已全被打散在四处,半夜里,听到悲凉的笳声从四面响起。
 
  旅内结成了同仇敌忾的情谊,三年里,我一直怀念先帝。
 
  清兵攻克扬州,一颗将星就此陨落。奸臣当政,贤良之士尽皆隐蔽。
 
  自己能力差,不能胜任义军的参谋,惭愧自己没有像潘岳一般的才能。
 
  此夜明月高挂,响起军号之声,这是为谁而哀鸣?

  《即事三首》的注释

  “复楚”二句:暗用“楚虽三户,亡秦必楚”(《史记·项羽本纪》)语意。复楚,暗指复明。亡秦,暗指亡清。
 
  雄风:指义军的军威。清角劲:清越的号角声悲壮有力。
 
  落日:指夕阳斜晖。大旗:指义军的军旗。
 
  缟素:指白色的孝服。酬家国:报家国之仇。家仇,指作者之父夏允彝于1645年兵败,投水殉国。国仇,指明朝灭亡。
 
  戈船:战船,指义军的水师。
 
  胡笳:古代管乐器。这句指清军势大。
 
  “战苦”一句:意思是强敌当前,形势艰苦,报仇雪恨实非易事。
 
  敢:这里是岂敢、不敢之意。
 
  汉腊:这里用以表示要毕身忠于明王朝。以汉代明。腊,从周代开始的一种岁中祭祀活动。
 
  胡沙:胡人占领下满目荒凉的土地。
 
  剑花:剑上的霜花。
 
  六军:天子有六军,见《周礼》,这里泛指军队。浑:全。
 
  一旅:《左传·哀公元年》:“有众一旅”注:“五百人为旅”。
 
  “三秋”一句:公元1644年,明思宗在煤山自缢,1646年作者入吴易义军,前后三年整,故称三秋。故主怀,“怀故主”的倒装句。故主,指明思宗。
 
  “将星”一句:指1645年清兵攻陷扬州,史可法死难。将星,古代认为帝王将相都上应天星。左辅,这里指扬州。
 
  “卿月”一句:这里卿月比喻贤臣。中台,星名,三台之一。古代以三台喻三公之位。中台谓司徒,这里指朝廷。此句是指马士英、阮大铖等奸佞当权,朝政败坏,贤良之士尽皆隐蔽。
 
  东阁:语出《汉书·公孙弘传》:“于是起宾馆,开东阁,以延贤人,与参谋议。”尘:玷污。宾幕:即幕宾。
 
  西征:潘岳曾作《西征赋》。

  简短诗意赏析

  三首诗都抒发了自己的亡国之恨和雪耻光复的雄心壮志。由于是写作者自己的悲壮而沉痛的经历和感受,又能紧扣当时的环境,流露出强烈的灭清复明的爱国主义思想感情,十分感人。

  作者简介

  夏完淳(1631年10月4日—1647年10月16日)原名复,字存古,号小隐、灵首(一作灵胥),乳名端哥,汉族,明松江府华亭县(现上海市松江)人,明末著名诗人,抗清英雄。夏允彝子。七岁能诗文。十四岁从父及陈子龙参加抗清活动。鲁王监国授中书舍人。事败被捕下狱,赋绝命诗,遗母与妻,临刑神色不变。著有《南冠草》、《续幸存录》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“欧阳修《渔家傲·别恨长长欢计短》”的原文翻译
  2、“李贺《勉爱行二首送小季之庐山》”的原文翻译
  3、“纳兰性德《青衫湿遍·悼亡》”的原文翻译
  4、“晏几道《清平乐·留人不住》”的原文翻译
  5、“李白《金陵酒肆留别》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做