古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了刘禹锡《叹水别白二十二》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 《叹水别白二十二》原文
《叹水别白二十二》
刘禹锡 水。至清,尽美。从一勺,至千里。 利人利物,时行时止。道性净皆然,交情淡如此。 君游金谷堤上,我在石渠署里。两心相忆似流波,潺湲日夜无穷已。 《叹水别白二十二》译文
水,极其清澈,极为漂亮。从一勺,到汇聚成河奔至千里。
对人和物都有好处,一会急行一会缓止。有品行的都是如此,就像人与人之间的交情。
你在金谷的堤上,我在石渠的署里。两心相应和流水一般,慢慢流动无穷无尽。
《叹水别白二十二》的注释
至清:过于清澈;极其清澈。
尽美:极美;完美。
道性:有道德品性、合道之性、出家人所谓修道之情志等义。
流波:流水。
潺湲:水慢慢流动的样子。
简短诗意赏析 此诗以水之清净明洁形容二人的交情,最后又以水之流波比喻二人恩念之深。此诗是一字至七字体,即以一字句开始,以下每联逐层增一字,最后以七字句作结,不仅体裁新颖, 而且写法也曲尽其妙。 作者简介 刘禹锡(772年~842年),字梦得,籍贯河南洛阳,生于河南郑州荥阳,自述“家本荥上,籍占洛阳” ,自称是汉中山靖王后裔。唐朝时期大臣、文学家、哲学家,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“欧阳修《渔家傲·别恨长长欢计短》”的原文翻译 2、“李贺《勉爱行二首送小季之庐山》”的原文翻译 3、“纳兰性德《青衫湿遍·悼亡》”的原文翻译 4、“晏几道《清平乐·留人不住》”的原文翻译 5、“李白《金陵酒肆留别》”的原文翻译 |