学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

杜甫《船下夔州郭宿雨湿不得上岸别王十二判官》原文及翻译注释_诗意解释

来源:诗词大全 作者:杜甫
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜甫《船下夔州郭宿雨湿不得上岸别王十二判官》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

杜甫《船下夔州郭宿雨湿不得上岸别王十二判官》原文及翻译注释,诗意解释

  《船下夔州郭宿雨湿不得上岸别王十二判官》原文

《船下夔州郭宿雨湿不得上岸别王十二判官》

杜甫

依沙宿舸船,石濑月娟娟。
风起春灯乱,江鸣夜雨悬。
晨钟云外湿,胜地石堂烟。
柔橹轻鸥外,含凄觉汝贤。

  《船下夔州郭宿雨湿不得上岸别王十二判官》译文

  船儿傍着沙洲过夜,听到了水石相激的响声,看着美好的月色多情。
 
  风起了,吹动灯火乱晃;雨落时,带着涛声齐鸣。
 
  晨钟从云外传来了滋润的清音,胜景展现了在高山空旷处的烟云。
 
  白鸥轻轻地飘浮在桨叶之外,多么可爱,我觉得它们十分柔驯。

  《船下夔州郭宿雨湿不得上岸别王十二判官》的注释

  舸船:大船;此处指作者所乘之船。
 
  石濑:水为石激形成的急流。
 
  风起:风刮起来。
 
  春灯:春夜的灯。
 
  晨钟:清晨的钟声。
 
  云外:高山之上。亦指世外。
 
  胜地:名胜之地。
 
  柔橹:谓操橹轻摇。亦指船桨轻划之声。

  简短诗意赏析

  这首诗从入夜写到天明开船,层次分明,景物描写亦精当生动,结尾用“觉汝贤”三字即写尽对王十二判官的无限留恋之情,寓意高远,含蓄隽永。

  作者简介

  杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“欧阳修《渔家傲·别恨长长欢计短》”的原文翻译
  2、“李贺《勉爱行二首送小季之庐山》”的原文翻译
  3、“纳兰性德《青衫湿遍·悼亡》”的原文翻译
  4、“晏几道《清平乐·留人不住》”的原文翻译
  5、“李白《金陵酒肆留别》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做