学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

岑参《奉陪封大夫九日登高》原文及翻译注释_诗意解释

来源:奉陪封大夫九日登高 作者:岑参
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了岑参《奉陪封大夫九日登高》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

岑参《奉陪封大夫九日登高》原文及翻译注释,诗意解释

  《奉陪封大夫九日登高》原文

《奉陪封大夫九日登高》

岑参

九日黄花酒,登高会昔闻。
霜威逐亚相,杀气傍中军。
横笛惊征雁,娇歌落塞云。
边头幸无事,醉舞荷吾君。

  《奉陪封大夫九日登高》译文

  重阳之日,大家一起喝菊花酒、登高山,这与传统的习俗是一样的。
 
  封将军治军威严峻厉,常让人感到一股肃杀之气。
 
  横笛凄凉的声音令南飞的大雁悚然惊动,娇美的歌声令边塞的云彩陶醉而降落。
 
  边廷上,幸喜没有战事,承蒙您的恩惠,戍守的人们得以放怀欢乐、醉舞军中。

  《奉陪封大夫九日登高》的注释

  封大夫:即封常清。九日:指农历九月初九,为重阳节。
 
  黄花酒:菊花酒。
 
  会:契合,相一致。昔闻:以前听说的。
 
  霜威:威严如霜。亚相:此处指封常清。
 
  杀气:秋日肃杀之气。傍:依附。中军:此处以中军指代主帅。
 
  征雁:南飞的大雁。
 
  荷:承受恩惠。吾君:对封常清的尊称。

  简短诗意赏析

  此诗以细腻、敏锐的笔触,描写了边塞表面安宁,内含干戈杀伐之气的独特景象;记叙了节日里,边廷豪迈粗犷的庆祝活动;表现了诗人安不忘危的谨慎和苦中作乐的洒脱的精神境界。

  作者简介

  岑参(718年?-769年?),荆州江陵(今湖北江陵县)人或南阳棘阳(今河南南阳市)人,唐代诗人,与高适并称“高岑”。天宝三载(744年),岑参进士及第,守选三年后获授右内率府兵曹参军,后两次从军边塞,先任安西节度使高仙芝幕府掌书记,后在天宝末年任安西北庭节度使封常清幕府判官。唐代宗时,岑参曾任嘉州(今四川乐山市)刺史,故世称“岑嘉州”。约大历四年(769年)秋冬之际,岑参卒于成都,享年约五十二岁(51周岁)。文学创作方面,岑参工诗,长于七言歌行,对边塞风光,军旅生活,以及异域的文化风俗有亲切的感受,边塞诗尤多佳作。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻译
  2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻译
  3、“周邦彦《浣溪沙·楼上晴天碧四垂》”的原文翻译
  4、“柳永《蝶恋花·凤栖梧》”的原文翻译
  5、“杜荀鹤《闽中秋思》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做