学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

陆淞《瑞鹤仙·脸霞红印枕》原文及翻译注释_诗意解释

来源:瑞鹤仙·脸霞红印枕 作者:陆淞
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陆淞《瑞鹤仙·脸霞红印枕》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

陆淞《瑞鹤仙·脸霞红印枕》原文及翻译注释,诗意解释

  《瑞鹤仙·脸霞红印枕》原文

《瑞鹤仙·脸霞红印枕》

陆淞
 
  脸霞红印枕,睡觉来、冠儿还是不整。屏间麝煤冷,但眉峰压翠,泪珠弹粉。堂深昼永,燕交飞、风帘露井。恨无人说与相思,近日带围宽尽。
 
  重省,残灯朱幌,淡月纱窗,那时风景。阳台路迥,云雨梦,便无准。待归来,先指花梢教看,欲把心期细问。问因循过了青春,怎生意稳?

  《瑞鹤仙·脸霞红印枕》译文

  红霞般的脸蛋印着枕痕,一觉刚刚醒来,衣冠零乱也懒得去整。彩屏内水墨丹青透着冷意,但见丽人紧锁眉头,盈盈泪珠打湿脸上脂粉。白昼漫长庭院深深,燕儿双飞嬉戏在风帘露井。可恨身边没有一个人,能陪她诉说相思深情,近来衣带宽松得叫人惊心。
 
  一再地回想当年的幽会,残灯映照朱红帷慢,淡淡月光从纱窗透进,那时情景多么缠绵迷人。如今,通向他的路那么遥远,纵然想在梦中欢会,也一样没有定准。等到他归来时,要先让他去看败落的花枝,再把心中期盼之情细细盘问。问他为何怠惰耽误了青春,怎么会那样忍心?

  《瑞鹤仙·脸霞红印枕》的注释

  脸霞:面上的红润光泽。温庭筠《南歌子》:“脸上金霞细,眉间翠钿深。”
 
  觉:醒来。
 
  麝煤:制墨的原料,后又以为墨的别称。词里指水墨画。
 
  压翠:指双眉紧皱,如同挤压在一起的青翠远山。
 
  昼永:白日漫长。
 
  交飞:交翅并飞。
 
  露井:没有盖的井。贺知章《望人家桃李花》:“桃李从来露井傍。”王昌龄《春宫曲》中有“昨夜风开露井桃。”
 
  带围宽尽:指形体日渐消瘦。
 
  朱幌:床上的红色帷幔。
 
  风景:情景。
 
  阳台:隐指男女欢会之地。用宋玉《高唐赋》中楚襄王梦会神女故事。
 
  迥:遥远。
 
  云雨梦:本指神女与楚王欢会之梦,引指男女欢会。
 
  心期:内心期愿。
 
  因循:轻易、随便。王舅《倦寻芳》:“算韶华、又因循过了,清明时候。”用同义。
 
  意稳:心安。

  简短诗意赏析

  这首词写别离。上阕写佳人之睡。写睡起之态、睡起之神情、睡起之景色、睡起所想心事,将她的孤独愁思描绘得惟妙惟肖。下阕写情景。先忆旧时情景,再叙别后情景,构想重逢情景,把个情切切、意浓浓的佳人之心写得细致入微。

  作者简介

  陆淞,[约公元一一四七年前后在世]字子逸,号云溪,山阴人,陆佃之孙,陆游胞兄。生卒年均不详,约宋高宗绍兴中前后在世。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“纳兰性德《蝶恋花·眼底风光留不住》”的原文翻译
  2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻译
  3、“朱淑真《菩萨蛮·山亭水榭秋方半》”的原文翻译
  4、“李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》”的原文翻译
  5、“王昌龄《闺怨》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做