古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了曹贞吉《贺新凉·再赠柳敬亭》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 《贺新凉·再赠柳敬亭》原文
《贺新凉·再赠柳敬亭》
曹贞吉
咄汝青衫叟。阅浮生、繁华萧索,白衣苍狗。六代风流归扺掌,舌下涛飞山走。似易水、歌声听久。试问于今真姓字,但回头笑指芜城柳。休暂住,谭天口。
当年处仲东来后。断江流、楼船铁锁,落星如斗。七十九年尘土梦,才向青门沽酒。更谁是、嘉荣旧友。天宝琵琶宫监在,诉江潭憔悴人知否。今昔恨,一搔首。
《贺新凉·再赠柳敬亭》译文
唉你这个身穿青衫的老头,看尽了动荡的人生,繁华转瞬变成萧瑟。就像云层幻现的白衣苍狗。六朝的风流已归击掌谈说,口中舌下如涛飞山走,就像在易水边,慷慨悲歌已经听久。试问如今你的真实姓名,你只是回过头去,笑指扬州城中的垂柳。可不要闭上,你谈天说地的利口。
当年左良玉率军东下以后,截断了江流,他的楼船又烧断铁锁,可军至半途将星陨落山丘。七十九年的人生就像尘世中的梦,如今又流落街头沽酒浇愁。更有谁,是当年与你一同献艺的朋友?天宝时的琵琶艺人和太监还在,对江潭倾述身心憔悴不知有人知否。今昔的怨恨,都化作了一回感慨的搔首。
《贺新凉·再赠柳敬亭》的注释
柳敬亭:明末清初时泰州(今属江苏)人。本姓曹,十五岁时犯法当死,改姓柳,流落江湖,为当时江南最著名的说唱艺术家。又客于左良玉幕,人称“柳将军”。左良玉死,复以卖艺为生。吴伟业曾为他撰《柳敬亭传》。
咄:表示惊叹或感叹的象声词。
青衫:指卑贱者之衣。
浮生:谓人生虚浮无定。
白衣苍狗:比喻世事变幻莫测。语本杜甫《可叹》诗:“天上浮云如白衣,斯须改变如苍狗。”
六代风流:指三国吴、东晋、宋、齐、梁、陈六个朝代的历史事迹。抵掌:击掌。
“舌下”句:形容柳敬亭说书时的流畅和气势。黄宗羲《柳敬亭传》:“每发一声,使人闻之,或如刀剑铁骑,飒然浮空;或如风号雨泣,鸟悲兽骇;亡国之恨顿生,檀板之声无色。”
易水:水名,在今河北省。《史记·刺客列传》载:燕太子丹为即将行刺秦王的荆轲在易水边饯行,荆轲歌云:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复返。”
“试问”二句:黄宗羲《柳敬亭传》:“柳敬亭者,扬之泰州人。本姓曹,年十五,犷悍无赖,犯法当死,变姓柳,之盱眙市,为人说书。”又,吴伟业《柳敬亭传》:“(柳敬亭)过江休大柳下,攀条泫然。已,抚其树,顾同行数十人曰:“嘻!吾今氏柳矣!”芜城,扬州城。南朝宋鲍照著有《芜城赋》,因名。
谭天:《史记·孟子荀卿列传》:“邹衍之术迂大而闳辩,——故齐人颂曰:谭天衍,雕龙奭。”
处仲:晋王敦字处仲。据《晋书·王敦传》记载:晋元帝永昌元年(322),荆州刺史王敦率众内向,以诛隗为名;至石头城,击败朝廷军队。作者此处以王敦事喻指明末左良玉举兵东讨马士英、阮大铖。左良玉为明末福王政权的四大镇将之一,弘光元年(1645)三月,声讨马士英七大罪状,举兵东下自汉口达蕲州二百里,战舰相接。四月初,兵过九江,左良玉病重呕血死。七天以后,左军东下,取湖口、建德、彭泽、东流、安庆,后为黄得功(亦为四大镇将之一)等所败。
楼船铁锁:喻指左军南下事。三国时吴国曾在长江中锁以铁链,以阻止晋军东进。太康元年(280),晋益州刺史王溶带领船队从成都出发伐吴,以火炬烧断铁链,直取吴国都城建业(今江苏南京),吴主孙皓出降。
落星如斗:喻指左良玉死于九江。
七十九年:指作此词时柳敬亭七十九岁。
青门:汉朝都城长安的东南门。因门作青色,故称青门。
嘉荣旧友:语本刘禹锡《与歌者米嘉荣》诗:“唱得凉州意外声,旧人唯数米嘉荣。”
天宝琵琶:指唐玄宗天宝年间著名的琵琶艺人贺怀智。元稹《连昌宫词》:“夜半月高弦索鸣,贺老琵琶定场屋。”宫监:指太监。
江潭:江边。语本庾信《枯树赋》:“昔年移柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江潭。”既暗切柳姓,又暗切柳氏曾在左良玉武昌幕府中事。
搔首:抓头,挠发。有所思貌。
简短诗意赏析 这是一首脍炙人口的赠答名作。上片写柳敬亭的身世和技艺。下片写柳敬亭晚年的境遇。总之,全词以铺陈叙述的手法,通过描写柳敬亭精湛超群的说书艺术和他一生坎坷不平、愁苦潦倒的遭遇,表达了作者对于这位大说书家的高度赞誉和深切同情。 作者简介 曹贞吉(1634~1698) 清代著名诗词家。字升六,又字升阶、迪清,号实庵,安丘县城东关(今属山东省)人。曹申吉之兄。康熙三年进士,官至礼部郎中,以疾辞湖广学政,归里卒。嗜书,工诗文,与嘉善诗人曹尔堪并称为“南北二曹”,词尤有名,被誉为清初词坛上“最为大雅”的词家。 更多古诗词的原文及译文: 1、“周邦彦《一落索·眉共春山争秀》”的原文翻译 2、“晏几道《南乡子·渌水带青潮》”的原文翻译 3、“纳兰性德《采桑子·彤霞久绝飞琼字》”的原文翻译 4、“王维《寄荆州张丞相》”的原文翻译 5、“苏轼《蝶恋花·佳人》”的原文翻译 |