古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了嵇康《赠秀才从军·其九》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 《赠秀才从军·其九》原文
《赠秀才从军·其九》
嵇康 良马既闲,丽服有晖。 左揽繁弱,右接忘归。 风驰电逝,蹑景追飞。 凌厉中原,顾盼生姿。 《赠秀才从军·其九》译文
一位戎装武士骑着训练有素的宝马,身披华丽坚硬铠甲。
左手揽着名为繁弱的强弓,神情自若用右手把矢名为忘归的箭搭上。
他风驰电掣般地奔驰在广阔的原野,速度快得能把一掠即逝的影子超跨。
他气概非凡奋行直前地欲凌厉山河,他顾盼生辉神采飞扬驰骋在中原上。
《赠秀才从军·其九》的注释
闲:熟习。
繁弱:古良弓名。
忘归:矢名。
凌厉:奋行直前的样子。
简短诗意赏析 从表层上说,是想像嵇喜从军以后戎马骑射的生活。但借此,写出了一种纵横驰骋、自由无羁的人生境界。诗中描绘的场面和人物,具有象征意味。 作者简介 嵇康(224-263,一说223-262),字叔夜,汉族,三国时期魏国谯郡铚县(今安徽省宿州市西)人。著名思想家、音乐家、文学家。正始末年与阮籍等竹林名士共倡玄学新风,主张“越名教而任自然”、“审贵贱而通物情”,为“竹林七贤”的精神领袖。曾娶曹操曾孙女,官曹魏中散大夫,世称嵇中散。后因得罪钟会,为其构陷,而被司马昭处死。 更多古诗词的原文及译文: 1、“李商隐《无题》”的原文翻译 2、“黄庭坚《赠黔南贾使君》”的原文翻译 3、“柳永《永遇乐·薰风解愠》”的原文翻译 4、“温庭筠《相和歌辞·三洲歌》”的原文翻译 5、“欧阳修《范仲淹有志于天下》”的原文翻译 |