古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了朱槔《夜坐池上用简斋韵》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 《夜坐池上用简斋韵》原文
《夜坐池上用简斋韵》
朱槔 落日解衣无一事,移床临水已三回。 斗沉北岭鱼方乐,月过秋河雁未来。 疏翠庭前供答话,浅红木末劝持杯。 明明独对苍华影,莫上睢阳万死台。 《夜坐池上用简斋韵》译文
日落之后闲坐纳凉解衣临风,卧床靠近池水已经三次移动。
北斗低沉,夜深人静,鱼儿自得其乐,月亮渐渐转过银河,不见归雁来鸿。
可供说话的是庭院里的绿树,还有那枝头的浅红花朵劝酒助兴。
独自对着池水映出我满头白发,不能再像那张巡誓死守城。
《夜坐池上用简斋韵》的注释
简斋:即陈与义。陈与义在南渡之后,所写诗多为感愤时事之作。
斗,指星斗。鱼方乐:《庄子·秋水》:“庄子曰:‘鯈鱼出游从容,是鱼之乐也。’惠子曰:‘子非鱼,安知鱼之乐?’庄子曰:‘子非我,安知我不知鱼之乐?”此典故多用于别有会心,自得其乐。
河:指银河。雁未来:时值初秋,北雁尚未南飞。
木末:树梢。
苍华:据《黄庭经》,发神为苍华,字太元。头发斑白,亦称苍华。
睢(suī)阳:唐代安史之乱时,张巡、许远坚守阳。巡每誓师,嚼齿穿龈援乏城陷,巡、远皆不屈死。故城在今河南商丘南。
简短诗意赏析 此诗前三联皆写诗人夏日纳凉时的闲适;尾联却笔锋陡转,情调变为悲愤,表达了当时忧国志士共同的悲苦无诉的心境。全诗饶有高雅情趣,颇具感染力。 作者简介 朱槔,徽州婺源人,字逢年。朱松弟。有轶才,自负其长,不肯随俗俯仰。工诗。有《玉澜集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“陆游《朝中措·梅》”的原文翻译 2、“龚自珍《浪淘沙·写梦》”的原文翻译 3、“刘禹锡《忆江南·春去也》”的原文翻译 4、“秦观《满庭芳·碧水惊秋》”的原文翻译 5、“李清照《浣溪沙·淡荡春光寒食天》”的原文翻译 |