古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了朱服《渔家傲·小雨纤纤风细细》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 《渔家傲·小雨纤纤风细细》原文
《渔家傲·小雨纤纤风细细》
朱服 小雨纤纤风细细,万家杨柳青烟里。恋树湿花飞不起,愁无比,和春付与东流水。 九十光阴能有几?金龟解尽留无计。寄语东阳沽酒市,拚一醉,而今乐事他年泪。 《渔家傲·小雨纤纤风细细》译文
绵绵的细雨微微的风,千家万户掩映在杨柳密荫青烟绿雾中。淋湿的花瓣贴在树枝上不再飞。心中愁无穷,连同春色都付与江水流向东。
九十天的光阴能够留多久?解尽金龟换酒也无法将春光挽留。告诉那东阳城里卖酒人,而今只求拼个一醉方休,不管今日乐事成为他年热泪流。
《渔家傲·小雨纤纤风细细》的注释 渔家傲:词牌名。 纤纤:细小,细微,多用以形容微雨。 和春:连带着春天。 九十:指春光三个月共九十天。 金龟:唐三品以上官佩金龟。此处“金龟解尽”意即彻底解职。 东阳:今浙江省金华市,宋属婺(wù)州东阳郡。沽酒:卖酒。 拼(pīn):豁出去,甘冒。 简短诗意赏析 这首词风格俊丽,是作者的得意之作。原题为“春词”。开头两句“小雨纤纤风细细,万家杨柳青烟里”,写暮春时节,好风吹,细雨润,满城杨柳,郁郁葱葱,万家屋舍,掩映杨柳的青烟绿雾之中。春天将去的时候,落花有离树之愁,人也有惜春之愁,这“愁无比”三字,尽言二愁。如此深愁,既难排遣,故而词人将它连同春天一道付与了东流的逝水。 作者简介 朱服(1048-?)字行中,湖州乌程(今浙江吴兴)人。熙宁六年(1073)进士。累官国子司业、起居舍人,以直龙图阁知润州,徙泉州、婺州等地。哲宗朝,历官中书舍人、礼部侍郎。徽宗时,任集贤殿修撰,后知广州,黜知泉州,再贬蕲州安置,改兴国军卒。《全宋词》存其词一首,格调凄苍。 更多古诗词的原文及译文: 1、“纳兰性德《金缕曲·赠梁汾》”的原文翻译 2、“秋瑾《菩萨蛮·寄女伴》”的原文翻译 3、“陈克《谒金门·花满院》”的原文翻译 4、“刘辰翁《永遇乐·璧月初晴》”的原文翻译 5、“温庭筠《南歌子·手里金鹦鹉》”的原文翻译 |