学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

刘克庄《沁园春·答九华叶贤良》原文及翻译注释_诗意解释

来源:诗词大全 作者:刘克庄
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了刘克庄《沁园春·答九华叶贤良》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

刘克庄《沁园春·答九华叶贤良》原文及翻译注释,诗意解释

  《沁园春·答九华叶贤良》原文

《沁园春·答九华叶贤良》

刘克庄
 
  一卷阴符,二石硬弓,百斤宝刀。更玉花骢喷,鸣鞭电抹,乌丝阑展,醉墨龙跳。牛角书生,虬髯豪客,谈笑皆堪折简招。依稀记,曾请缨系粤,草檄征辽。
 
  当年目视云霄。谁信道凄凉今折腰。怅燕然未勒,南归草草,长安不见,北望迢迢。老去胸中,有些磊块,歌罢犹须著酒浇。休休也,但帽边鬓改,镜里颜凋。

  《沁园春·答九华叶贤良》译文

  熟读一卷《阴符》,能开两石硬弓,手提百斤宝刀。更有玉花骢喷着粗气,挥舞马鞭,鞭梢作响,鞭快如电;展开乌丝阑,醉中的墨迹如蛟龙跳跃。与之谈笑的是勤奋攻读的书生、行侠仗义的豪客,都值得寄信相召。依稀记得,曾经主动请缨出战南越事,草拟檄文征讨辽兵。
 
  当年我傲岸不羁、目视云霄,谁肯信,如今竟落得为五斗米而折腰。草草南归,未能在燕然山刻石记功令人十分惆怅;遥遥北望,却不见故都长安。年华已老,胸中郁结着不平之气,高歌后仍需用酒浇灭。罢了罢了,但见帽子两边鬓发渐白,镜中容颜日益憔悴。

  《沁园春·答九华叶贤良》的注释

  沁园春:词牌名,又名《寿星明》、《东仙》、《洞庭春色》、《念离群》等。“沁园”二字出汉代沁水公主园林。此调有一百一十二字至一百一十六字诸体,以一百一十四字为正格。上片四平韵,下片五平韵。前人认为换头句第二字有人用暗韵,实系偶合。上片第四句第一字和下片第三句第一字,必须用一字豆领以下四句,而所领四句例须用扇对。
 
  九华:山名,在安徽省青阳西南。
 
  叶贤良:刘克庄友人,名字、生平皆不详。
 
  阴符:古兵书名。阴符经。旧题黄帝撰,言虚无之道.修炼之术。又历代史志皆以《周书阴符》著录兵家。而黄帝阴符入道家,判然两书。此当指《周书阴符》。
 
  二石(dàn):古代计量单位,约为现在的二百四十斤。
 
  玉花骢(cōng):又称菊花青,是一种良马。
 
  喷:吐气。
 
  电抹:形容宝马飞奔,迅如闪电。
 
  乌丝阑(lán):指上下以乌丝织成栏,其间用朱墨界行的绢素,亦指有墨线格子的笺纸。
 
  龙跳:比喻书法笔势纵逸雄健。
 
  牛角书生:指李密,亦用于比喻勤奋读书的人。
 
  虬(qiú)髯豪客:指唐传奇小说《虬髯客传》中的人物虬髯客,为豪迈卓异之士。
 
  折简:亦折柬、折札。言其礼轻,随便。
 
  请缨(yīng)系粤:用汉终军请缨出征南越事,粤,同越。
 
  檄(xí):下文书征讨。
 
  目视云霄:指眼界高。
 
  折腰:弯腰行礼,指屈身于人,用陶渊明不为五斗米折腰的典故。
 
  燕(yān)然未勒:燕然,指杭爱山,位于今蒙古境内;勒,指刻石记功。
 
  草草:随便。
 
  迢(tiáo)迢:形容路途遥远。
 
  磊(lěi)块:一作垒块,谓胸中郁结不平之气。
 
  休休:罢休。
 
  鬓(bìn)改:鬓发改变颜色。
 
  颜凋:容颜衰老。

  简短诗意赏析

  词人用豪迈深沉的笔调,将一个已处暮年的爱国英雄渴望建功之志的情感充分而强烈地表达出来,全词豪宕疏放、雄肆激昂。同时,该词用典较多,既扩大了容量,却又并不粘滞板涩,其间融会贯通,给读者留下了无限的想象空间。

  作者简介

  刘克庄(1187~1269) 南宋诗人、词人、诗论家。字潜夫,号后村。福建莆田人。宋末文坛领袖,辛派词人的重要代表,词风豪迈慷慨。在江湖诗人中年寿最长,官位最高,成就也最大。晚年致力于辞赋创作,提出了许多革新理论。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“生者为过客,死者为归人”的原文翻译
  2、“仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人”的原文翻译
  3、“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮”的原文翻译
  4、“春风得意马蹄疾,一日看尽长安花”的原文翻译
  5、“桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做