学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

诗经·周颂《臣工》原文及翻译注释_诗意解释

来源:臣工 作者:
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·周颂《臣工》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

诗经·周颂《臣工》原文及翻译注释,诗意解释

  《臣工》原文

《臣工》

诗经·周颂
 
  嗟嗟臣工,敬尔在公。王厘尔成,来咨来茹。嗟嗟保介,维莫之春,亦又何求?如何新畲?於皇来牟,将受厥明。明昭上帝,迄用康年。命我众人:庤乃钱镈,奄观铚艾。

  《臣工》译文

  群臣百官听我说,应当谨慎做公务。君王赐与你成法,需要研究再调度。农官你们也听令,正是暮春的节令,有何要求说来听,新田旧田如何种。今年麦子长势好,秋天将有好收成。光明无比的上天,赐我丰收好年景。下令那些农夫们:备好锄铲等农具,同看收割的情景!

  《臣工》的注释

  嗟:发语语气词,嗟嗟,重言以加重语气。臣工:群臣百官。
 
  敬尔:尔敬。尔,第二人称代词;敬,勤谨。在公:为公家工作。
 
  厘:通“赉(lài)”,赐。成:指成法。
 
  咨:询问、商量。茹:调度。
 
  保介:田官。介者界之省,保介者,保护田界之人。一说为农官之副,一说为披甲卫士。
 
  莫(mù):古“暮”字,莫之春即暮春,是麦将成熟之时。
 
  又:有。求:需求。
 
  新畲(yú):耕种二年的田叫新,耕种三年的田叫畲。
 
  於(wū):叹词,相当于“啊”。皇:美盛。来牟:麦子。
 
  厥(jué)明:厥,其,指代将熟之麦;明,成,刘瑾《诗传通释》:“古以年丰谷熟为成。”
 
  明昭:明明,谓明智而洞察。
 
  迄用:终于。康年:丰年。
 
  众人:庶民们,指农人。
 
  庤(zhì):储备。钱(jiǎn):农具名,掘土用,若后世之锹。鎛(bó):农具名,除草用,若后世之锄。
 
  奄观:尽观,即视察之意。铚(zhì)艾(yì):铚,农具名,一种短小的镰刀;艾,“刈”的借字,古代一种芟草的大剪刀。铚、艾二字在这里转作动词,指收割作物。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“杨万里《晓出净慈寺送林子方》”的原文翻译
  2、“白居易《上阳白发人》”的原文翻译
  3、“陆机《门有车马客行》”的原文翻译
  4、“范成大《菩萨蛮·湘东驿》”的原文翻译
  5、“陈亮《南乡子·风雨满苹洲》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做