学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

《巫山高》原文及翻译注释_诗意解释

来源:巫山高 作者:
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了《巫山高》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

《巫山高》原文及翻译注释,诗意解释

  《巫山高》原文

《巫山高》

巫山高,高以大;淮水深,难以逝。
我欲东归,害梁不为?
我集无高曳,水何汤汤回回。
临水远望,泣下沾衣。
远道之人心思归,谓之何!
 
  《巫山高》译文

  巫山高高眼望穿,又高又大行路难。淮水深深不见底,身无双翼难回还。
 
  含辛吞悲想东归,为何夙愿总成灰?
 
  我想渡水无舟楫,为什么水势浩荡波涛急。
 
  临水远望家乡地,伤心的泪儿湿衣襟。
 
  远方游子心思归,一腔怨苦无法提!

  《巫山高》的注释

  巫山:在四川、湖北两省交界边境。
 
  高以大:高而且大。以,连词,相当于“且”。
 
  淮水:即淮河,源出于河南桐柏山,流经豫、皖等省至江苏入洪泽湖。
 
  逝:速。这句说水深且流急。
 
  害梁不为:害:通曷,作“何’’解。梁:桥。这句说,为何桥也不架?
 
  我集无高曳(yè):集:济。高曳:当作篙枻。篙,撑船用的竹篙;枻,船桨。这句说,我想渡过河,没有撑船的竹篙和划船的桨。
 
  汤汤(shāng伤):大水急流的样子。回回:水流回旋的样子。旧本何下有“梁’’字,疑为衍文,或为深的讹字,今删。
 
  何:奈何。

  简短诗意赏析

  这是一首游子怀乡的诗。怀乡而欲归不得,阻山隔水,于是感极下涕。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《春中喜王九相寻》”的原文翻译
  2、“刘禹锡《和乐天春词》”的原文翻译
  3、“白居易《钱塘湖春行》”的原文翻译
  4、“韦应物《立夏日忆京师诸弟》”的原文翻译
  5、“杨万里《夏日绝句》”的原文翻译

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做