古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李廓《夏日途中》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 《夏日途中》原文
《夏日途中》
李廓 树夹炎风路,行人正午稀。 初蝉数声起,戏蝶一团飞。 日色欺清镜,槐膏点白衣。 无成归故里,自觉少光辉。 《夏日途中》译文
林荫夹道上热风阵阵,正当正午,路上行人稀少。
树上鸣蝉初起,花间一团团蝴蝶在飞舞着。
火辣的阳光直射到清澈的水面上,槐树分泌的树脂落在白衣上,染上黑点。
一事无成、回归故里,心中愁闷、脸上也少了光彩。
《夏日途中》的注释
炎风:指东北风。 热风。
槐膏:槐树分泌的树脂。
作者简介 李廓,官宦之家,吏部侍郎同平章事李程之子。唐(约公元八三一年前后在世)代陇西人,字号不详,生卒年均不详,约唐文宗太和中前后在世。少有志功业,而困于场屋。工诗,与贾岛友善。少有志功业,与贾岛友善。元和十三年,(公元八一八年)举进士第。调司经局正字。出为鄂县令。累官刑部侍郎,颍州刺史。(公元八五三年前后)拜武宁节度使,不能治军。补阙郑鲁奏言:“新麦未登,徐必乱”。既而果逐廓。廓诗有集《唐才子传》传世。大中中,终武宁节度使。 更多古诗词的原文及译文: 1、“纳兰性德《赤枣子·寄语酿花风日好》”的原文翻译 2、“李白《赠钱征君少阳》”的原文翻译 3、“李清照《浣溪沙·髻子伤春慵更梳》”的原文翻译 4、“朱淑真《江城子·赏春》”的原文翻译 5、“白居易《春题湖上》”的原文翻译 |