学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

李白《春日归山寄孟浩然》原文及翻译注释_诗意解释

来源:春日归山寄孟浩然 作者:李白
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《春日归山寄孟浩然》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李白《春日归山寄孟浩然》原文及翻译注释,诗意解释

  《春日归山寄孟浩然》原文

《春日归山寄孟浩然》

李白

朱绂遗尘境,青山谒梵筵。
金绳开觉路,宝筏度迷川。
岭树攒飞栱,岩花覆谷泉。
塔形标海月,楼势出江烟。
香气三天下,钟声万壑连。
荷秋珠已满,松密盖初圆。
鸟聚疑闻法,龙参若护禅。
愧非流水韵,叨入伯牙弦。

  《春日归山寄孟浩然》译文

  朝服绶带遗弃在尘世之境,赶赴青山拜谒佛教道场。
 
  黄金为绳显示觉悟之路,乘上宝筏渡过惑人迷川。
 
  岭上高树拢聚构成飞栱一般,岩上红花盛开掩盖山谷的泉水。
 
  佛塔高耸是海上日出的标志,佛楼雄伟依傍大江烟云缭绕。
 
  佛烟香气传遍欲界色界无色界,佛钟敲响声连万壑千川。
 
  手中念珠如秋日莲子成熟满把满串,繁茂的松树团团圆圆如月。
 
  鸟儿相聚疑是为听法而来,龙王亦来参加原为护法而来。
 
  惭愧我无洋洋兮若江河般的流水声韵,可以混为伯牙的琴上之声。

  《春日归山寄孟浩然》的注释

  孟浩然:唐代山水田园诗人,李白好友。
 
  朱绂(fú):古代礼服上的红色蔽膝,后多借指官服。此代指官职。
 
  梵(fàn)筵(yán):佛教道场等宗教仪式。唐陈子昂《夏日游晖上人房》诗:“山水开精舍,琴歌列梵筵。”
 
  金绳:佛经谓离垢国用以分别界限的金制绳索。典出《法华经》。
 
  宝筏:指船。佛教语,比喻引导众生渡过苦海到达彼岸的佛法。迷川:指众生为欲念所蔽而陷于迷障的生活,与“苦海”的意思相类似。
 
  栱(gǒng):立柱和横梁之间成弓形的承重结构。
 
  谷泉:山谷间所出的泉水。
 
  江烟:指江上的云气、烟霭。
 
  香气:指佛寺里的香火烟雾。三天:即“三界”的意思,佛家把“欲界”、“色界”、“无色界”称为“三界”,这里的“三天下”犹言“天下”。
 
  “鸟聚”句:王琦注:“《法苑珠林》:舍卫国涯树梢舍众集之时,猕猴飞鸟群类数千悉来听法,寂寞无声,事竟即去,各还所止。”
 
  “龙参”句:佛教认为龙王护持佛法。
 
  流水韵:指美妙的乐曲。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“黄庭坚《满庭芳·茶》”的原文翻译
  2、“陆游《东湖新竹》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《贺新郎·赋琵琶》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《一丛花·咏并蒂莲》”的原文翻译
  5、“杜甫《严郑公宅同咏竹》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做