古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了柳宗元《戏题阶前芍药》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 《戏题阶前芍药》原文
《戏题阶前芍药》
柳宗元 凡卉与时谢,妍华丽兹晨。 欹红醉浓露,窈窕留馀春。 孤赏白日暮,暄风动摇频。 夜窗蔼芳气,幽卧知相亲。 愿致溱洧赠,悠悠南国人。 《戏题阶前芍药》译文
平常的花草都随时令的变迁而凋谢,唯有这美丽的芍药仍开放在今晨。
溢满露珠的鲜红的花朵,像喝醉了甘醇微微倾斜,美好的姿态留给了将逝的暮春。
独自欣赏一直到西阳下沉,温暖的春风把枝叶摇动频频。
浓郁芳香自窗外透入,好似与静卧的人来相亲。
真想像《溱洧》诗中的少男少女一样,摘一朵芍药花赠给悠悠的南国美人。
《戏题阶前芍药》的注释
芍药:这里指牡丹。《开元天宝花木记》:“禁中呼木芍药为牡丹。”《松窗录》:“开元(713——741)中,禁中初重木芍药,即今牡丹也。”
与时谢:指随着时令的变化而凋落。
妍(yán)华:美丽的花。
欹(qī)红:倾斜的意思,欹红,倾斜的红花。
窈(yǎo)窕(tiǎo):(女子)文静而美好。这里形容芍药花姿态的美好。
暄(xuān)风:暄,(太阳)温暖,暄风即暖风。
溱(zhēn)洧(wěi)赠:《诗经·郑风·溱洧》:“溱与洧,方涣涣兮。……维士与女,伊其相谑,赠之以芍药”。“溱洧”,郑国的两条水名,在今河南境内。古之芍药为香草名,青年男女以芍药相赠表示愿结情好。
南国:江南。
作者简介 柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元出身河东柳氏,与刘禹锡并称“刘柳”,与韩愈并称为“韩柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文的成就大于诗。骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣。 更多古诗词的原文及译文: 1、“李白《咏石牛》”的原文翻译 2、“王维《题友人云母障子》”的原文翻译 3、“柳宗元《巽公院五咏》”的原文翻译 4、“苏辙《南康直节堂记》”的原文翻译 5、“吴文英《杏花天·咏汤》”的原文翻译 |