学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

李白《咏山樽二首》原文及翻译注释_诗意解释

来源:咏山樽二首 作者:李白
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《咏山樽二首》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李白《咏山樽二首》原文及翻译注释,诗意解释

  《咏山樽二首》原文

《咏山樽二首》

李白

蟠木不雕饰,且将斤斧疏。
樽成山岳势,材是栋梁馀。
外与金罍并,中涵玉醴虚。
惭君垂拂拭,遂忝玳筵居。

拥肿寒山木,嵌空成酒樽。
愧无江海量,偃蹇在君门。

  《咏山樽二首》译文

  盘根错节的树瘤,也不用刀斧劈削雕饰。
 
  也不堪作为栋梁之才,中间挖空就是酒杯杯,反扣着倒有高山的气概。
 
  这木樽常常与黄金的酒壶放在一起,里面倒是盛满了玉色酒汁。
 
  面对大人的垂青真是有点惭愧,将就在你华美的宴席上凑个人数吧!
 
  一段来自寒山,仿佛无用的臃肿树瘤木头,挖空作为酒杯。
 
  我自己也很惭愧没有江海的酒量,只好在大人你的门下敷衍过过日子。

  《咏山樽二首》的注释

  金罍:大型盛酒器和礼器。
 
  玉醴:玉泉,这里以玉醴为酒。
 
  玳筵:以玳瑁装饰坐具的宴席
 
  嵌:开张的样子。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“李白《咏石牛》”的原文翻译
  2、“王维《题友人云母障子》”的原文翻译
  3、“柳宗元《巽公院五咏》”的原文翻译
  4、“苏辙《南康直节堂记》”的原文翻译
  5、“吴文英《杏花天·咏汤》”的原文翻译

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做