学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

左思《杂诗·秋风何冽冽》原文及翻译注释_诗意解释

来源:杂诗·秋风何冽冽 作者:左思
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了左思《杂诗·秋风何冽冽》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

左思《杂诗·秋风何冽冽》原文及翻译注释,诗意解释

  《杂诗·秋风何冽冽》原文

《杂诗·秋风何冽冽》

左思

秋风何冽冽,白露为朝霜。
柔条旦夕劲,绿叶日夜黄。
明月出云崖,皦皦流素光。
披轩临前庭,嗷嗷晨雁翔。
高志局四海,块然守空堂。
壮齿不恒居,岁暮常慨慷。

  《杂诗·秋风何冽冽》译文

  秋风是那么的凛冽,白露凝结成了晨霜。
 
  原本柔软的枝条日夜生长得越来越坚劲,翠绿的叶子经霜而渐黄。
 
  明月从云际露出,流泄下皎洁的月光。
 
  打开轩窗面对前庭,早晨飞翔的大雁嗷嗷叫唤。
 
  崇高的志向局促于四海,只能孤独的守在空堂。
 
  少年时期不能长存,倏忽之间已经衰老,时常激愤感叹。

  《杂诗·秋风何冽冽》的注释

  冽冽(liè):寒冷的样子。
 
  露为朝霜:露凝结为霜。
 
  柔条:柔弱的枝条。
 
  旦夕劲:日夜生长得越来越坚劲。
 
  日夜黄:叶经霜而渐黄。
 
  云崖:云际。
 
  皦皦(jiǎo):白净的样子。
 
  流素光:月光。
 
  披轩:开窗。
 
  嗷嗷:众鸟叫声。
 
  高志:高尚的志向。
 
  局四海:四海虽大仍感到局促。
 
  块然:孤独的样子。
 
  壮齿:少年。《六臣注文选》:吕向注:“壮齿,谓少年也。言少年颜色不常居住,忽即衰老,故常为叹。”不恒居:不常驻。
 
  岁暮:即暮年。
 
  慨慷:感伤之意。

  简短诗意赏析

  这首诗是作者于冷落处境中的心境写照。此诗前四句描写秋景,以时令物候变化,表现时光流逝,寄寓对人生的感叹;中间四句由泛写秋景而转入写诗人所处的特定生活环境,表现诗人精神上的沉重抑郁之感;最后四句直接抒发了内心的感慨。此诗语言质朴,凝练含蓄;造语遒劲有力。

  作者简介

  左思(约250~305)字太冲,齐国临淄(今山东淄博)人。西晋著名文学家,其《三都赋》颇被当时称颂,造成“洛阳纸贵”。左思自幼其貌不扬却才华出众。晋武帝时,因妹左棻被选入宫,举家迁居洛阳,任秘书郎。晋惠帝时,依附权贵贾谧,为文人集团“二十四友”的重要成员。永康元年(300年),因贾谧被诛,遂退居宜春里,专心著述。后齐王司马冏召为记室督,不就。太安二年(303年),因张方进攻洛阳而移居冀州,不久病逝。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“曹雪芹《咏白海棠》”的原文翻译
  2、“李清照《庆清朝·禁幄低张》”的原文翻译
  3、“杨万里《腊前月季》”的原文翻译
  4、“周邦彦《六丑·蔷薇谢后作》”的原文翻译
  5、“柳永《受恩深·雅致装庭宇》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做