学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

柳宗元《种柳戏题》原文及翻译注释_诗意解释

来源:种柳戏题 作者:柳宗元
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了柳宗元《种柳戏题》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

柳宗元《种柳戏题》原文及翻译注释,诗意解释

  《种柳戏题》原文

《种柳戏题》

柳宗元

柳州柳刺史,种柳柳江边。
谈笑为故事,推移成昔年。
垂阴当覆地,耸干会参天。
好作思人树,惭无惠化传。

  《种柳戏题》译文

  柳州刺史柳宗元,今日种柳柳江边。
 
  人们当作谈笑的故事,地方掌故又添一件。随着时间流逝,今日也会变为往年。
 
  浓绿的柳阴当会覆盖大地,耸立的树干将要耸入蓝天。
 
  到那时,人们见树也许会引起怀念,惭愧的是我没有什么良好政绩可以流传。

  《种柳戏题》的注释

  戏:逗趣。戏题:以题诗作为消遣之意。在这里,柳宗元借种柳为题,以轻松的笔调,抒发感情,寄托理想。
 
  柳江:西江支流,流经今柳州市。当时亦称浔水。
 
  故事:过去的事情。推移:指时光的流逝。
 
  昔年:往年,历史。这两句的意思是,今天的种柳会成为将来人们谈笑的故事,随着时间的推移将成为一种史迹。
 
  垂阴:指柳树遮阴。当:应当。覆地:遮盖大地。
 
  耸干(sǒnggàn,即怂赣):高耸的树干。会:能够,一定能。参(cān餐)天:高入云天。
 
  思人树:《史记·燕召公世家》:"召公巡行乡邑,有棠对,决狱政事其下,自侯伯至庶人各得其所,无失职者。召公卒。而民思召公之政,怀棠树不敢伐,歌咏之,作《甘棠》之诗。"大意即召公有惠于民,他死后,人们自觉地爱护他生前亲手所种的甘棠树,还做了诗篇歌咏他,以表示对他的怀念。后世诗词中,遂用“思人树”作为赞美官员有惠政的典故。柳宗元在此借用这个典故,是为了表达努力造福于民的愿望。
 
  惠化:有益于民的德政与教化。

  简短诗意赏析

  此诗描述的是诗人出任柳州刺史时候栽种柳树的生活,首联两句交代了人物、事件和地点;颔联针对上联所写发了一番感慨;颈联以不容置疑的口吻提出自己美好的希冀;尾联表达了诗人努力造福于民的强烈愿望。全篇诗歌生动形象,朗朗上口,雅俗共存。表达了柳宗元希望惠及百姓,造福大众的美好思想感情。

  作者简介

  柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元出身河东柳氏,与刘禹锡并称“刘柳”,与韩愈并称为“韩柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文的成就大于诗。骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟郊《游终南山》”的原文翻译
  2、“常建《戏题湖上》”的原文翻译
  3、“张孝祥《水调歌头·泛湘江》”的原文翻译
  4、“刘禹锡《柳花词三首》”的原文翻译
  5、“纳兰性德《淡黄柳·咏柳》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做