学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

李白《塞下曲六首》原文及翻译注释_诗意解释

来源:塞下曲六首 作者:李白
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《塞下曲六首》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李白《塞下曲六首》原文及翻译注释,诗意解释

  《塞下曲六首》原文

《塞下曲六首》

李白

五月天山雪,无花只有寒。
笛中闻折柳,春色未曾看。
晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍。
愿将腰下剑,直为斩楼兰。

天兵下北荒,胡马欲南饮。
横戈从百战,直为衔恩甚。
握雪海上餐,拂沙陇头寝。
何当破月氏,然后方高枕。

骏马似风飙,鸣鞭出渭桥。
弯弓辞汉月,插羽破天骄。
阵解星芒尽,营空海雾消。
功成画麟阁,独有霍嫖姚。

白马黄金塞,云砂绕梦思。
那堪愁苦节,远忆边城儿。
萤飞秋窗满,月度霜闺迟。
摧残梧桐叶,萧飒沙棠枝。
无时独不见,流泪空自知。

塞虏乘秋下,天兵出汉家。
将军分虎竹,战士卧龙沙。
边月随弓影,胡霜拂剑花。
玉关殊未入,少妇莫长嗟。

烽火动沙漠,连照甘泉云。
汉皇按剑起,还召李将军。
兵气天上合,鼓声陇底闻。
横行负勇气,一战净妖氛。

  《塞下曲六首》译文

  五月的天山雪花仍在飘洒,看不见花朵开放只有刺骨的严寒。
 
  笛子吹着《折杨柳》的曲调,又何处寻觅杨柳青青的春天。
 
  拂晓时分随着号令之声作战,晚上枕着马鞍露宿入眠。
 
  只愿用腰下悬挂的宝剑,为君王过关斩将,打败敌人。
 
  我军向北方荒远地带进军,因为那里的游牧民族经常南下侵扰。
 
  横曳戈矛前往战场,身经百战,只是因为受皇恩眷顾太深了。
 
  在大沙漠里握雪成团而食,夜里拂去沙土露宿于旷野。
 
  什么时候才能打败敌人,然后就可以高枕无忧呢?
 
  骏马像狂风般地驰骋,在清脆的马鞭挥动声响中,飞快地奔出了渭桥。
 
  我们全副武装离开京城开赴边疆,奉命前去击破前来侵扰的匈奴。
 
  敌人的队伍被瓦解,边境的危机被解除,敌军的营寨已空无一人,战争的气氛消失了。
 
  成就大功而画像麒麟阁的,只有霍去病一人。
 
  白色的骏马,多沙的边塞,细碎的石粒,这一切都是因你而梦魂牵绕的。
 
  这愁苦的日子真不堪忍受,我远远地思念戍守边疆的你。
 
  秋天萤火虫满纱窗地乱飞乱撞,月光照在我的闺房前久不离去。
 
  梧桐叶在秋天里被摧落,空落的沙棠枝更让人心感萧条。
 
  常常独自吟唱着《独不见》,虽然流下了许多伤心的泪水,可是这一切也只有自己一个人知道。
 
  匈奴为掠夺秋季丰收的粮食而悍然入侵,朝廷派出军队抗击。
 
  将军受命出兵,战士们行军到塞外,在龙沙一带暂时安营扎寨。
 
  边塞的月光伴着弓影,胡地的雪霜拂过剑锋。
 
  战士们还远没有进入玉门关,少妇们不要长声感叹。
 
  烽火在沙漠深处燃起,连绵直到甘泉宫,照亮了甘泉宫上空的云层。
 
  汉武帝握剑拍案而起,回头召来李广将军。
 
  战斗的气氛弥漫着天空,震天的鼓声,连山坡底下都可清晰听闻。
 
  横行战场靠的是勇敢的气魄,在将士们的奋勇拼杀下,一仗就消灭了敌人。

  《塞下曲六首》的注释

  天山:指祁连山。
 
  折柳:即《折杨柳》,古乐曲名。
 
  金鼓:指锣,进军时击鼓,退军时鸣金。
 
  天兵:指汉朝军队。
 
  衔恩:受恩。甚:多。
 
  海:瀚海,大沙漠。陇头:田野。
 
  高枕:高枕无忧。
 
  鸣鞭:马鞭挥动时发出声响。渭桥:在长安西北渭水上。
 
  天骄:指匈奴。
 
  海雾:沙漠上的雾气,指战争的气氛。
 
  麟阁:即麒麟阁。
 
  霍嫖姚:即霍去病。
 
  云砂:细碎的石粒,指边塞风光。
 
  沙棠:植物名,果味像李子。
 
  独不见:《独不见》是乐府古题,吟诵的是思而不得见的落寞愁绪。
 
  虎竹:兵符。龙沙:即白龙堆,指塞外沙漠地带。
 
  剑花:剑刃表面的冰裂纹。
 
  殊:远。嗟:感叹。
 
  甘泉:甘泉山,秦时在山上造甘泉宫,汉武帝扩建。
 
  合:满。陇底:山坡下。
 
  负:凭借。妖氛:指敌人。

  简短诗意赏析

  这六首诗借用唐代流行的乐府题目而写时事与心声,其主题是要求平定边患。全组诗以乐观高亢的基调和雄浑壮美的意境反映了盛唐的精神风貌,描绘了守边将士在沙场上征战的艰苦生活,歌颂了他们忠心报国的英勇精神。诗中有对战斗场景的描述,也有对闺中柔情的抒写,内容丰富,意境浑成,格调昂扬,豪气充溢,表现了诗人高尚的爱国情操。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《夏日浮舟过陈大水亭》”的原文翻译
  2、“王维《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《鹧鸪天·黄沙道中》”的原文翻译
  4、“高适《效古赠崔二》”的原文翻译
  5、“王安石《白沟行》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做