学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

孟浩然《过故人庄》原文及翻译注释_诗意解释

来源:过故人庄 作者:孟浩然
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了孟浩然《过故人庄》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

孟浩然《过故人庄》原文及翻译注释,诗意解释

  《过故人庄》原文

《过故人庄》

孟浩然

故人具鸡黍,邀我至田家。
绿树村边合,青山郭外斜。
开轩面场圃,把酒话桑麻。
待到重阳日,还来就菊花。

  《过故人庄》译文

  老朋友准备丰盛的饭菜,邀请我到他田舍做客。
 
  翠绿的树林围绕着村落,一脉青山在城郭外隐隐横斜。
 
  推开窗户面对谷场菜园,共饮美酒,闲谈农务。
 
  等到九九重阳节到来时,我还要来这里观赏菊花。

  《过故人庄》的注释

  过:拜访。故人庄:老朋友的田庄。庄,田庄。
 
  具:准备,置办。鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。
 
  黍(shǔ):黄米,古代认为是上等的粮食。
 
  邀:邀请。至:到。
 
  合:环绕。
 
  郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。这里指村庄的外墙。
 
  斜(xié):倾斜。另有古音念xiá。
 
  开:打开,开启。轩:窗户。面:面对。
 
  场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。
 
  把酒:端着酒具,指饮酒。把:拿起。端起。
 
  话桑麻:闲谈农事。
 
  桑麻:桑树和麻。这里泛指庄稼。
 
  重阳日:指夏历的九月初九。古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。
 
  还(huán):返,来。
 
  就菊花:赏菊的意思。就,靠近,指去做某事。

  简短诗意赏析

  这是一首田园诗,描写农家恬静闲适的生活情景,也写老朋友的情谊。通过写田园生活的风光,写出作者对这种生活的向往。全文十分押韵。诗由“邀”到“至”到“望”又到“约”一径写去,自然流畅。语言朴实无华,意境清新隽永。作者以亲切省净的语言,如话家常的形式,写了从往访到告别的过程。其写田园景物清新恬静,写朋友情谊真挚深厚,写田家生活简朴亲切。

  作者简介

  孟浩然(689年—740年),字浩然,号孟山人,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,唐代著名的山水田园派诗人,世称“孟襄阳”。因他未曾入仕,又称之为“孟山人”。孟浩然生于盛唐,早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道归隐终身。曾隐居鹿门山。40岁时,游长安,应进士举不第。曾在太学赋诗,名动公卿,一座倾服,为之搁笔。开元二十五年(737)张九龄招致幕府,后隐居。孟诗绝大部分为五言短篇,多写山水田园和隐居的逸兴以及羁旅行役的心情。其中虽不无愤世嫉俗之词,而更多属于诗人的自我表现。孟浩然的诗在艺术上有独特的造诣,后人把孟浩然与盛唐另一山水诗人王维并称为“王孟”,有《孟浩然集》三卷传世。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“关汉卿《一枝花·杭州景》”的原文翻译
  2、“黄庭坚《醉蓬莱·对朝云叆叇》”的原文翻译
  3、“纳兰性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻译
  4、“吴文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻译
  5、“陆游《十二月八日步至西村》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做