学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

高适《寄宿田家》原文及翻译注释_诗意解释

来源:寄宿田家 作者:高适
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了高适《寄宿田家》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

高适《寄宿田家》原文及翻译注释,诗意解释

  《寄宿田家》原文

《寄宿田家》

高适

田家老翁住东陂,说道平生隐在兹。
鬓白未曾记日月,山青每到识春时。
门前种柳深成巷,野谷流泉添入池。
牛壮日耕十亩地,人闲常扫一茅茨。
客来满酌清尊酒,感兴平吟才子诗。
岩际窟中藏鼹鼠,潭边竹里隐鸬鹚。
村墟日落行人少,醉后无心怯路歧。
今夜只应还寄宿,明朝拂曙与君辞。

  《寄宿田家》译文

  田家老翁住在东面山坡,说自己一辈子隐居在这里。
 
  两鬓斑白不曾记得岁月时日。只是看到满山绿遍才知春天又至。
 
  门前所种柳树已高同深巷,山间清泉流响进入池塘。
 
  老牛膘肥体壮一天能耕十亩地,老翁清闲时常扫一扫院子。
 
  有客远来就用美酒招待,兴致浓厚常常吟诵先人的诗。
 
  山岩洞穴里藏着鼹鼠,水边竹林里潜伏着鸬鹚。
 
  村子旧址上人烟稀少,喝醉后根本顾不上辩认道路。
 
  今夜应该在这里歇息,明天一早就与老翁告辞。

  《寄宿田家》的注释

  陂(bēi):山坡。
 
  兹:此地。
 
  识春时:知道春天的到来。
 
  茅茨(cí):茅屋。茨,用芦苇或茅草建成的屋。
 
  平吟:平和自然地吟诵。
 
  鼹(yǎn)鼠:田鼠。
 
  鸬鹚(lú cí):水禽。鱼鹰,俗称水老鸦。
 
  怯路歧:担心路有岔道。
 
  拂曙:拂晓,天将明时。

  简短诗意赏析

  这首诗写诗人寄宿农家、与老翁饮酒所见所感的内容,表现农人的闲静惬意和诗人对农家生活的极大兴趣。一联是老翁身世,居此已久。二联是远离尘世,不计时日。三、四两联是勤快但不忙碌的劳作。五联是热情待客。从吟诗看。农人是位隐居的官吏,诗人遂与他有共同语言。六联是自然景观。最后两联是表明心迹。诗的笔法属白描,抒写逼真实在。

  作者简介

  高适(704—765年),字达夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景县)人,后迁居宋州宋城(今河南商丘睢阳)。安东都护高侃之孙,唐朝中期名臣、边塞诗人。曾任刑部侍郎、散骑常侍,封渤海县侯,世称高常侍。于永泰元年正月病逝,卒赠礼部尚书,谥号忠。作为著名边塞诗人,高适与岑参并称“高岑”,与岑参、王昌龄、王之涣合称“边塞四诗人”。其诗笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。有文集二十卷。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“关汉卿《一枝花·杭州景》”的原文翻译
  2、“黄庭坚《醉蓬莱·对朝云叆叇》”的原文翻译
  3、“纳兰性德《浣溪沙·庚申除夜》”的原文翻译
  4、“吴文英《思佳客·癸卯除夜》”的原文翻译
  5、“陆游《十二月八日步至西村》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做