学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

卢挚《蟾宫曲·沙三伴哥来嗏》原文及翻译注释_诗意解释

来源:蟾宫曲·沙三伴哥来嗏 作者:卢挚
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了卢挚《蟾宫曲·沙三伴哥来嗏》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

卢挚《蟾宫曲·沙三伴哥来嗏》原文及翻译注释,诗意解释

  《蟾宫曲·沙三伴哥来嗏》原文

《蟾宫曲·沙三伴哥来嗏》

卢挚
 
  沙三伴哥来嗏!两腿青泥,只为捞虾。太公庄上,杨柳阴中,磕破西瓜。小二哥昔涎剌塔,碌轴上渰着个琵琶。看荞麦开花,绿豆生芽。无是无非,快活煞庄家。

  《蟾宫曲·沙三伴哥来嗏》译文

  来了这沙三、伴哥两个田舍郎,因为下水捞虾,两腿上满是青泥。他们进了太公的田庄,在杨柳树下歇凉,取出带来的西瓜砸开就尝。一旁的小二哥无缘分享,馋得口水滴答流淌,背朝天趴在石碾子上,活像一面琵琶扣放。放眼四望,荞麦花雪白白开,豆苗儿碧油油的长。乡村生活没有是非竞争,一切都平静如常,真是一派农家欢乐的景象。

  《蟾宫曲·沙三伴哥来嗏》的注释

  蟾宫曲:元曲牌名,属北曲双调。也是昆曲里一支用途极广的北曲曲牌,又是京、昆两界演员,尤其是武戏演员最熟悉的曲牌。
 
  沙三伴哥:及下文的“小二哥”,都是元曲中常用的农村青壮年人名。
 
  嗏(chā):语尾助词,略同于“呀”或“着呀”。
 
  太公:元曲中对农村大户人家老主人的习称。
 
  昔涎剌(là)塔:元人方言,垂涎三尺的样子。
 
  碌(lù)轴:即碌碡,石碾子,碾谷及平整场地用的农具。
 
  渰(yǎn):此同“弇”,合覆,这里是背朝上合扑之意。
 
  庄家:农民。

  简短诗意赏析

  这首小令歌咏元朝时夏日的田家生活景象。该曲有人有景,通过捕捉描写农村忙里偷闲的闲适生活片段,歌咏了劳动人民摆脱人世是非纷扰的淳朴愉悦,表达了作者对官场钩心斗角竞争的反感和对隐居平和生活的向往。该曲是一首非常具有口语特色和元曲风味的本色作品。

  作者简介

  卢挚(1242-1314),字处道,一字莘老;号疏斋,又号蒿翁。元代涿郡(今河北省涿县)人。至元5年(1268)进士,任过廉访使、翰林学士。诗文与刘因、姚燧齐名,世称“刘卢”、“姚卢”。与白朴、马致远、珠帘秀均有交往。散曲如今仅存小令。著有《疏斋集》(已佚)《文心选诀》《文章宗旨》,传世散曲一百二十首。有的写山林逸趣,有的写诗酒生活,而较多的是“怀古”,抒发对故国的怀念。今人有《卢疏斋集辑存》,《全元散曲》录存其小令。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“周邦彦《解语花·风销焰蜡》”的原文翻译
  2、“李商隐《观灯乐行》”的原文翻译
  3、“吴文英《点绛唇·时霎清明》”的原文翻译
  4、“柳永《木兰花慢·拆桐花烂熳》”的原文翻译
  5、“欧阳修《采桑子·清明上巳西湖好》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做