学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

张继《阊门即事》原文及翻译注释_诗意解释

来源:阊门即事 作者:张继
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了张继《阊门即事》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

张继《阊门即事》原文及翻译注释,诗意解释

  《阊门即事》原文

《阊门即事》

张继

耕夫召募逐楼船,春草青青万顷田。
试上吴门窥郡郭,清明几处有新烟。

  《阊门即事》译文

  耕作的农民都被召去打仗了,无数田地无人耕种一片荒芜。
 
  清明时节,试着登上城楼眺望郡城的郊野,只有寥寥几处人家燃起新烟。

  《阊门即事》的注释

  阊(chānɡ)门:城门名。在江苏省苏州市城西。古时阊门建筑雄伟壮丽。唐代尤为繁华,是宴请和送迎之地。
 
  楼船:亦作“楼舩”。有楼的大船。古代多用作战船。有时也指有楼饰的游船。唐·杜甫《城西陂泛舟》诗:“青蛾皓齿在楼船,横笛短箫悲远天。”
 
  郡郭:郡城的郊野。
 
  新烟:古代风俗,清明前的寒食节禁止烧火,到了清时节重新起火。烟指烟火。

  简短诗意赏析

  此诗精妙之句是“清明几处有新烟”,清明之前是寒食,民间不用火,清明之后本应“处处有新烟”,现在却因战乱农民都被召去打打仗,大片土地都荒芜了,只有寥寥几处的人家燃起新烟,一片凄凉。

  作者简介

  张继(约715~约779)字懿孙,汉族,襄州人(今湖北襄阳人)。唐代诗人,他的生平不甚可知。据诸家记录,仅知他是天宝十二年(公元七五三年)的进士。大历中,以检校祠部员外郎为洪州(今江西南昌市)盐铁判官。他的诗爽朗激越,不事雕琢,比兴幽深,事理双切,对后世颇有影响。但可惜流传下来的不到50首。他的最著名的诗是《枫桥夜泊》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韩愈《题榴花》”的原文翻译
  2、“欧阳修《采桑子·荷花开后西湖好》”的原文翻译
  3、“秦观《点绛唇·醉漾轻舟》”的原文翻译
  4、“谢灵运《登池上楼》”的原文翻译
  5、“毛泽东《水调歌头·重上井冈山》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做