学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

王守仁《元夕二首》原文及翻译注释_诗意解释

来源:元夕二首 作者:王守仁
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了王守仁《元夕二首》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

王守仁《元夕二首》原文及翻译注释,诗意解释

  《元夕二首》原文

《元夕二首》

王守仁

故园今夕是元宵,独向蛮村坐寂寥。
赖有遗经堪作伴,喜无车马过相邀。
春还草阁梅先动,月满虚庭雪未消。
堂上花灯诸弟集,重闱应念一身遥。

去年今日卧燕台,铜鼓中宵隐地雷。
月傍苑楼灯影暗,风传阁道马蹄回。
炎荒万里频回首,羌笛三更谩自哀。
尚忆先朝多乐事,孝皇曾为两宫开。

  《元夕二首》译文

  故园的今天正是元宵节,我却在荒村独坐寂寞冷清。
 
  好在有剩下的经书可以作伴,也高兴没有车马经过相邀出游。
 
  春天到来时草阁的梅花率先开放,月亮照着空旷的庭院积雪尚未消溶。
 
  此时余姚家里的厅堂上灯火通明兄弟们都来了,父母也一定思念我独自一人在遥远的地方。
 
  去年的今天还住在京城,元宵节的铜鼓声隐约如滚地的雷响。
 
  月儿依傍着苑楼灯影暗淡,风中传来阁道上来回的马蹄声。
 
  在万里炎荒之地频频回首往事,夜深时听见百姓的笛声使人徒自悲哀。
 
  还记得先朝许多快乐的事情,孝宗皇帝曾经为两宫开禁。

  《元夕二首》的注释

  虚庭:空空的庭院。
 
  花灯:即灯花。诸弟:指在余姚家乡的兄弟。
 
  重闱:父母居室。
 
  卧燕台:住在京城。燕台,指燕京。
 
  隐地雷:隐隐的雷声。
 
  阁道:古宫苑中架木通车的复道。
 
  羌笛:羌族的一种乐器,此处借指龙场苗族百姓吹奏的乐器。
 
  孝皇:指明朝的孝宗皇帝。

  简短诗意赏析

  每逢佳节倍思亲,元霄之夜,诗人自然是要怀念亲人的,而在这种时候,远离亲人的游子更会感到寂寞冷清,回忆往事也是十分自然的了。作者把这种感受如实写来,更加显得真挚、深沉。

  作者简介

  王守仁(1472年10月31日-1529年1月9日),汉族,幼名云,字伯安,号阳明,封新建伯,谥文成,人称王阳明。明代最著名的思想家、文学家、哲学家和军事家。王阳明不仅是宋明心学的集大成者,一生事功也是赫赫有名,故称之为“真三不朽”其学术思想在中国、日本、朝鲜半岛以及东南亚国家乃至全球都有重要而深远的影响,因此,王守仁(心学集大成者)和孔子(儒学创始人)、孟子(儒学集大成者)、朱熹(理学集大成者)并称为孔、孟、朱、王。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韩愈《题榴花》”的原文翻译
  2、“欧阳修《采桑子·荷花开后西湖好》”的原文翻译
  3、“秦观《点绛唇·醉漾轻舟》”的原文翻译
  4、“谢灵运《登池上楼》”的原文翻译
  5、“毛泽东《水调歌头·重上井冈山》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做