学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

权德舆《端午日礼部宿斋有衣服彩结之贶以诗还答》原文及翻译注释_诗意解释

来源:诗词大全 作者:权德舆
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了权德舆《端午日礼部宿斋有衣服彩结之贶以诗还答》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

权德舆《端午日礼部宿斋有衣服彩结之贶以诗还答》原文及翻译注释,诗意解释

  《端午日礼部宿斋有衣服彩结之贶以诗还答》原文

《端午日礼部宿斋有衣服彩结之贶以诗还答》

权德舆

良辰当五日,偕老祝千年。
彩缕同心丽,轻裾映体鲜。
寂寥斋画省,款曲擘香笺。
更想传觞处,孙孩遍目前。

  《端午日礼部宿斋有衣服彩结之贶以诗还答》译文

  正是端午的美好时光,祝愿老人能够活到一千年。衣服上都挂着带有共同心愿的彩色丝线,轻轻的衣裙衬托得身体更加美丽。
 
  尚书省内一片寂静,诚恳而又深情地举着信笺。更是想用畅饮来传递心中的愿望,满眼都是孙辈孩子的身影。

  《端午日礼部宿斋有衣服彩结之贶以诗还答》的注释

  良辰:美好的时光。
 
  彩缕:彩色丝线。
 
  同心:相同的心愿。
 
  寂寥:寂静空旷,没有声音。
 
  斋:屋舍。
 
  画省:指尚书省。汉尚书省以胡粉涂壁,紫素界之,画古烈士像,故别称“画省”。或称“粉省”﹑“粉署”。
 
  款曲:有诚恳之意。曲,有深情的意思。
 
  笺:小幅华贵的纸张,古时用以题咏或写书信。香笺,则为加多种香料所制的诗笺或信笺,或为笺的美称。
 
  觞:古代盛酒器。这里指欢饮,进酒。

  作者简介

  权德舆(759年-818年), 字载之。天水略阳(今甘肃秦安东北)人,后徙居润州丹徒(今江苏镇江)。唐朝文学家、宰相,起居舍人权皋之子。权德舆掌诰九年,三知贡举,位历卿相,在贞元、元和年间名重一时。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“辛弃疾《西江月·渔父词》”的原文翻译
  2、“柳永《鹧鸪天·吹破残烟入夜风》”的原文翻译
  3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻译
  4、“杨慎《西江月·道德三皇五帝》”的原文翻译
  5、“秦观《江城子·清明天气醉游郎》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做