学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

孟浩然《田家元日》原文及翻译注释_诗意解释

来源:田家元日 作者:孟浩然
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了孟浩然《田家元日》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

孟浩然《田家元日》原文及翻译注释,诗意解释

  《田家元日》原文

《田家元日》

孟浩然

昨夜斗回北,今朝岁起东。
我年已强仕,无禄尚忧农。
桑野就耕父,荷锄随牧童。
田家占气候,共说此年丰。

  《田家元日》译文

  昨天夜里北斗星的斗柄转向东方,今天早晨新的一年又开始了。
 
  我今年已经四十岁了,虽然没有官职但仍担心着百姓。
 
  靠近在种满桑树的田野里耕作的农夫,扛着锄头和牧童一起劳作。
 
  农家人推测今年的自然气候,都说这一年是丰收年。

  《田家元日》的注释

  元日:农历正月初一。
 
  斗:指北斗星。回北:指北斗星的斗柄从指向北方转而指向东方。古人认为北斗星斗柄指东,天下皆春;指南,天下皆夏;指西,天下皆秋;指北,天下皆冬。
 
  起:开始。东:北斗星斗柄朝东。
 
  强仕:强仕之年,即四十岁。
 
  无禄:没有官职。禄:官吏的薪俸。尚:还。
 
  桑野:种满桑树的田野。就:靠近。耕父:农人。
 
  荷:扛,担。
 
  占(zhān):推测占气候:根据自然气候推测一年收成的好坏。

  简短诗意赏析

  这首诗叙写了诗人新年伊始的心绪。前四句写时光匆匆,又一年开始了,自己已届四十,仍未做官,不禁产生淡淡的哀伤。后四句写自己与牧童、农人一起推测气候、年成,不觉又有一丝自适之情。全诗没有明显的起伏,语调平和,而静味深长。尾句“共说此年丰”当有双重含义:一是指农田耕种的丰收,二是企盼即将去长安赴试有一个好的结果。

  作者简介

  孟浩然(689年—740年),字浩然,号孟山人,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,唐代著名的山水田园派诗人,世称“孟襄阳”。因他未曾入仕,又称之为“孟山人”。孟浩然生于盛唐,早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道归隐终身。曾隐居鹿门山。40岁时,游长安,应进士举不第。曾在太学赋诗,名动公卿,一座倾服,为之搁笔。开元二十五年(737)张九龄招致幕府,后隐居。孟诗绝大部分为五言短篇,多写山水田园和隐居的逸兴以及羁旅行役的心情。其中虽不无愤世嫉俗之词,而更多属于诗人的自我表现。孟浩然的诗在艺术上有独特的造诣,后人把孟浩然与盛唐另一山水诗人王维并称为“王孟”,有《孟浩然集》三卷传世。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“辛弃疾《西江月·渔父词》”的原文翻译
  2、“柳永《鹧鸪天·吹破残烟入夜风》”的原文翻译
  3、“崔道融《溪居即事》”的原文翻译
  4、“杨慎《西江月·道德三皇五帝》”的原文翻译
  5、“秦观《江城子·清明天气醉游郎》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做