古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了《望江南·莫攀我》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 《望江南·莫攀我》原文
《望江南·莫攀我》
《望江南·莫攀我》译文莫攀我,攀我太心偏。我是曲江临池柳,者人折了那人攀,恩爱一时间。 你不要死缠着我,不要想那些不切实际的事情了。我只是那曲江边一棵临池垂柳而已,这个过来攀折一支,那个也过来攀折一支,折完就走了,情爱只是一时之间。 《望江南·莫攀我》的注释
大:“大”应是“太”的讹误。
者:“者”同“这”。
简短诗意赏析 这是一首反映妓女内心痛苦的作品,通篇采用第一人称写出。她诉说的对象,看来是一位属意于她的青楼过客。曲江是唐都城长安郊外的著名旅游胜地。女主人公自比“曲江柳”,当时就近取譬,可知她是长安的妓女。 更多古诗词的原文及译文: 1、“温庭筠《思帝乡·花花》”的原文翻译 2、“苏舜钦《沧浪亭记》”的原文翻译 3、“周邦彦《烛影摇红·芳脸匀红》”的原文翻译 4、“曹雪芹《自题一绝》”的原文翻译 5、“孟浩然《晚泊浔阳望庐山》”的原文翻译 |