学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

王维《过始皇墓》原文及翻译注释_诗意解释

来源:过始皇墓 作者:王维
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了王维《过始皇墓》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

王维《过始皇墓》原文及翻译注释,诗意解释

  《过始皇墓》原文

《过始皇墓》

王维

古墓成苍岭,幽宫象紫台。
星辰七曜隔,河汉九泉开。
有海人宁渡,无春雁不回。
更闻松韵切,疑是大夫哀。

  《过始皇墓》译文

  秦代的那座古墓成了长满野草的山岭,可它那幽暗的地宫,却是豪华壮丽的宫殿。
 
  墓顶上镶着大珍珠,象征日月和金木水火土五星;墓底用水银灌注成江湖河海。
 
  墓中有江海人岂能渡过;暗黑阴冷,永远无春的地下,绝无雁鸭飞回(暗示只有金银铸成,不会活动的雁鸭漂浮)。
 
  野风吹得松树哗哗作响,像是被始皇封为大夫的泰山松的哀悼声。

  《过始皇墓》的注释

  幽宫:幽冥界的宫殿,这里指秦始皇的陵墓,又指地下的孤独, 紫台:与“紫微宫”义同,天帝的宫殿。转指天子的宫殿。
 
  七曜(yào):中国古代对日(太阳)、月(太阴)与金(太白)、木(岁星)、水(辰星)、火(荧惑)、土(填星)五大行星的一种总称。
 
  河汉:天河。 九泉:地下的世界。九,为极限的数字,表示“无限”之意;泉,指黄泉之国。
 
  松韵:风吹松树发出的声音。
 
  大夫:官职名。秦始皇祭祀泰山时,途中遇到大雨,遂在松树下避雨.后来秦始皇封这棵大树为“五大夫”(《史记·秦始皇本纪》)。

  简短诗意赏析

  这是一首讽刺诗,意在刺秦始皇大兴厚葬。诗讲述从史书的记述中想象到的墓室中难以赘述的广阔世界的情形,尾联时写墓室传来了阵阵怪异的声音。这首诗多用比喻,用语含蓄而又真切,写出秦始皇墓的宏伟,暗含作者心中悲愤之情。

  作者简介

  王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘(jié),号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。天宝年间,拜吏部郎中、给事中。唐肃宗乾元年间任尚书右丞,世称“王右丞”。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻译
  2、“李清照《浯溪中兴颂诗和张文潜二首》”的原文翻译
  3、“孟浩然《登鹿门山怀古》”的原文翻译
  4、“卢照邻《长安古意》”的原文翻译
  5、“欧阳修《少年游·玉壶冰莹兽炉灰》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做