古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了寒山《众星罗列夜明深》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 《众星罗列夜明深》原文
《众星罗列夜明深》
寒山 众星罗列夜明深,岩点孤灯月未沉。 圆满光华不磨莹,挂在青天是我心。 《众星罗列夜明深》译文
众多星星像棋子排列,使夜空显得非常幽深。尚未西沉的月亮像一盏孤灯在山崖上点亮。
光彩明丽、圆满如镜的月亮不用打磨也晶莹剔透。那挂在青天上的,就是我的一颗心哪。
《众星罗列夜明深》的注释
罗列:排列。古辞《鸡鸣高树巅》:“鸳鸯七十二,罗列自成行。”
孤灯:指月亮。
光华:光彩明丽。《卿云歌》:“日月光华,旦复旦兮。”莹:光亮透明状。
作者简介 寒山(生卒年不详),字、号均不详,唐代长安(今陕西西安)人。出身于官宦人家,多次投考不第,后出家,三十岁后隐居于浙东天台山,享年一百多岁。严振非《寒山子身世考》中更以《北史》、《隋书》等大量史料与寒山诗相印证,指出寒山乃为隋皇室后裔杨瓒之子杨温,因遭皇室内的妒忌与排挤及佛教思想影响而遁入空门,隐于天台山寒岩。这位富有神话色彩的唐代诗人,曾经一度被世人冷落,然而随着二十世纪的到来,其诗却越来越多地被世人接受并广泛流传。正如其诗所写:“有人笑我诗,我诗合典雅。不烦郑氏笺,岂用毛公解。” 更多古诗词的原文及译文: 1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻译 2、“李清照《浯溪中兴颂诗和张文潜二首》”的原文翻译 3、“孟浩然《登鹿门山怀古》”的原文翻译 4、“卢照邻《长安古意》”的原文翻译 5、“欧阳修《少年游·玉壶冰莹兽炉灰》”的原文翻译 |