学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

李白《九日龙山饮》原文及翻译注释_诗意解释

来源:九日龙山饮 作者:李白
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《九日龙山饮》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李白《九日龙山饮》原文及翻译注释,诗意解释

  《九日龙山饮》原文

《九日龙山饮》

李白

九日龙山饮,黄花笑逐臣。
醉看风落帽,舞爱月留人。

  《九日龙山饮》译文

  九日在龙山宴饮,黄色的菊花盛开似在嘲弄我这个逐臣。
 
  醉眼看看秋风把我的帽子吹落,月下醉舞,明月留人。

  《九日龙山饮》的注释

  龙山:在当涂县南十里,蜿蜒如龙,蟠溪而卧,故名。见《太平府志》。
 
  黄花:谓菊花。菊花有多种颜色,古人以黄菊为正色,故常以黄花代称。
 
  逐臣:被贬斥、被驱逐的臣子,诗人自称。
 
  风落帽:用晋孟嘉九日登高落帽事。详见《九日登山》诗注。东晋大司马桓温曾在重阳节登龙山,其部下参军孟嘉被风吹落帽,孟嘉仍浑然不觉,桓温命人作文嘲之,孟嘉作答,挥笔而就,一时传为佳话。

  简短诗意赏析

  此诗首句点明时间地点,既写诗人的宴饮,也扣东晋桓温同宾僚的宴饮;次句着重写宴饮时菊花的神态,以“逐臣”自比;第三句用名士孟嘉九日登高落帽的典故,表达了对名士的向往;末句将月亮拟人化,表面上说月亮挽留诗人,实际上是诗人留恋自然之境而不愿离去。全诗比拟生动别致,用典不露痕迹,具有超脱豪放的意味。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“纳兰性德《菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨》”的原文翻译
  2、“孟浩然《送杜十四之江南》”的原文翻译
  3、“韦庄《菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅》”的原文翻译
  4、“李贺《金铜仙人辞汉歌》”的原文翻译
  5、“戴复古《贺新郎·寄丰真州》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做