古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了何梦桂《忆秦娥·伤离别》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 《忆秦娥·伤离别》原文
《忆秦娥·伤离别》
何梦桂 伤离别。江南雁断音书绝。音书绝。两行珠泪,寸肠千结。 伤心长记中秋节。今年还似前年月。前年月。那知今夜,月圆人缺。 《忆秦娥·伤离别》译文 为别离伤感,江南的大雁无法传来你的消息。音讯断绝,我内心愁肠郁结,流下眼泪。想起之前中秋节的时候,月亮和今天的一样。那时候我们还未分别,可今天啊,月亮是圆满的,我们却无法团聚。 《忆秦娥·伤离别》的注释
音书:音讯,书信。
珠泪:眼泪,因泪滴圆如珠,故称。
作者简介 何梦桂,淳安人,生卒年均不详,约宋度宗咸淳中前后在世。咸淳元年,(公元一二六五年)进士,为太常博士,历监察御史官,大理寺卿。引疾去,筑室小酉源。元至元中,屡召不起,终于家。梦桂精于易,著有易衍及中庸,致用。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《高阳池送朱二》”的原文翻译 2、“李商隐《送丰都李尉》”的原文翻译 3、“梅尧臣《送何遁山人归蜀》”的原文翻译 4、“张孝祥《念奴娇·风帆更起》”的原文翻译 5、“晏几道《南乡子·画鸭懒熏香》”的原文翻译 |