学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

谢朓《新亭渚别范零陵云》原文及翻译注释_诗意解释

来源:新亭渚别范零陵云 作者:谢朓
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了谢朓《新亭渚别范零陵云》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

谢朓《新亭渚别范零陵云》原文及翻译注释,诗意解释

  《新亭渚别范零陵云》原文

《新亭渚别范零陵云》

谢朓

洞庭张乐地,潇湘帝子游。
云去苍梧野,水还江汉流。
停骖我怅望,辍棹子夷犹。
广平听方籍,茂陵将见求。
心事俱已矣,江上徒离忧。

  《新亭渚别范零陵云》译文

  洞庭是轩辕黄帝的作乐之地,潇湘是帝尧二女的出游之乡。
 
  你像白云飘向那苍梧之野,我像流水流向那遥远东方。
 
  勒住马头我怅然远望,停下船桨你迟疑不航。
 
  你的广平大守的自喻使人慰藉,你的文采将像相如一样得到识赏。
 
  浩茫的心事都已付诸东流了,大江上留下的只有离别惆怅。

  《新亭渚别范零陵云》的注释

  新亭:在今南京市南。范零陵:范云。零陵:南齐郡名,治所在今湖南省零陵县北。
 
  洞庭:山名,又称君山,在洞庭湖中。张乐:犹言作乐。传说黄帝在此奏《成池》之乐。
 
  潇湘:水名。湘水至零陵县西与潇水合流,称潇湘。相传帝尧的二女娥皇、女英随舜不返,死于湘水。帝子:即指尧女。洞庭、潇湘都是范云赴零陵经过的地方。
 
  苍梧:山名,即九嶷山。传说舜死于苍梧之野。
 
  水还:零陵的水由江汉金陵东流入海,故云。
 
  停骖(cān):犹言停车。古代驾车用四马,两旁的马为骖。
 
  夷犹:犹豫不前。以上二句言一去一留,临别依恋。
 
  广平:指广平太守郑袤,晋朝人,曾做广平太守,有政绩,为百姓所爱。临去,百姓恋慕涕泣。此句言范将如郑袤在广平,声名藉甚。
 
  “茂陵”句:汉司马相如谢病居茂陵。武帝遣人往求其书,及至,已卒。此句言自己将如司马相如谢病家居,以遗文见求于世。
 
  心事:指上面所说的两人的愿望。
 
  离:同“罹(lí)”,遭。

  简短诗意赏析

  这首诗前四句从友人将赴之地的古老传说写起;五六句,一写自己立马怅望,二写友人停棹回望,主客双方同样是恋恋不舍;七八两句,一勉励友人政绩日隆,二期望自己受到赏识。末尾两句写万般无奈之情,天地间只剩下这徒劳无益的“离忧”。全诗感情真切凄楚,既表达了对友人的依依惜别之情,又抒发了自己怀才不遏的悲愤。

  作者简介

  谢朓(464~499年),字玄晖。汉族,陈郡阳夏(今河南太康县)人。南朝齐时著名的山水诗人,出身世家大族。谢朓与谢灵运同族,世称“小谢”。初任竟陵王萧子良功曹、文学,为“竟陵八友”之一。后官宣城太守,终尚书吏部郎,又称谢宣城、谢吏部。东昏侯永元初,遭始安王萧遥光诬陷,下狱死。曾与沈约等共创“永明体”。今存诗二百余首,多描写自然景物,间亦直抒怀抱,诗风清新秀丽,圆美流转,善于发端,时有佳句;又平仄协调,对偶工整,开启唐代律绝之先河。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“范成大《鄂州南楼》”的原文翻译
  2、“文天祥《重阳》”的原文翻译
  3、“赵长卿《临江仙·暮春》”的原文翻译
  4、“王湾《次北固山下》”的原文翻译
  5、“岑参《青门歌送东台张判官》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做