学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

李商隐《离亭赋得折杨柳二首》原文及翻译注释_诗意解释

来源:离亭赋得折杨柳二首 作者:李商隐
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李商隐《离亭赋得折杨柳二首》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李商隐《离亭赋得折杨柳二首》原文及翻译注释,诗意解释

  《离亭赋得折杨柳二首》原文

《离亭赋得折杨柳二首》

李商隐

暂凭尊酒送无憀,莫损愁眉与细腰。
人世死前唯有别,春风争拟惜长条。

含烟惹雾每依依,万绪千条拂落晖。
为报行人休折尽,半留相送半迎归。

  《离亭赋得折杨柳二首》译文

  暂且借着这杯酒遣散无聊,不要损坏了你的柳叶眉与杨柳腰。
 
  人世间除了死亡没有比得上离别更痛苦了,春风不因为爱惜柳枝而不让离苦之人去攀折。
 
  笼罩在烟雾中的茂密的柳条,每枝都依依不舍,万千枝条在日暮里拂走斜阳。
 
  为了告诉行人不要为情折尽枝条,柳条送走行人也欢迎来客。

  《离亭赋得折杨柳二首》的注释

  离亭:离别的驿亭,即驿站,是离别处。
 
  赋得折杨柳:赋诗来咏折柳送别。《折杨柳》是曲子名。
 
  送:遣散。
 
  无憀(liáo):即无聊,无所依赖,指愁苦。
 
  愁眉与细腰:柳叶比眉,柳枝的柔软比腰,有双关意。
 
  争拟:怎拟,即不拟,即为了惜别,不想爱惜柳条。
 
  含烟惹雾:笼罩在烟雾中的茂密的柳条。
 
  依依:状恋恋不舍。

  简短诗意赏析

  这两首诗与杜牧《赠别》主题相同,即和心爱的姑娘分别时的离别之作,但写法各别。离亭指分别时所在之地,亭即驿站。赋得某某,是古人诗题中的习惯用语,即为某物或某事而作诗之意。诗人在即将分别的驿站之中,写诗来咏叹折柳送别这一由来已久但仍然吸引人的风俗,以表达惜别之情。

  作者简介

  李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“范成大《鄂州南楼》”的原文翻译
  2、“文天祥《重阳》”的原文翻译
  3、“赵长卿《临江仙·暮春》”的原文翻译
  4、“王湾《次北固山下》”的原文翻译
  5、“岑参《青门歌送东台张判官》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做