学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

许浑《秋日赴阙题潼关驿楼》原文及翻译注释_诗意解释

来源:诗词大全 作者:许浑
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了许浑《秋日赴阙题潼关驿楼》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

许浑《秋日赴阙题潼关驿楼》原文及翻译注释,诗意解释

  《秋日赴阙题潼关驿楼》原文

《秋日赴阙题潼关驿楼》

许浑

红叶晚萧萧,长亭酒一瓢。
残云归太华,疏雨过中条。
树色随山迥,河声入海遥。(随山 一作:随关)
帝乡明日到,犹自梦渔樵。

  《秋日赴阙题潼关驿楼》译文

  晚风中的红叶萧萧落下,长亭里痛饮下别酒一瓢。
 
  天上残云飞回太华山上,稀疏的细雨越过中条岭。
 
  苍莽的树色随城关远去,黄河呼啸流进遥远海洋。
 
  明日里就要抵达都城中,我仍在做那渔人樵夫梦。

  《秋日赴阙题潼关驿楼》的注释

  阙:指唐都城长安。潼关:关名,在今陕西省潼关县境内。
 
  红叶晚萧萧:一作“南北断蓬飘”。
 
  长亭:古时道路每十里设长亭,供行旅停息。
 
  太华:即西岳华山,在今陕西省华阴县境内。
 
  过:一作“落”。中条:山名,一名雷首山,在今山西永济县东南。
 
  山:一作“关”。迥:远。
 
  海:一作“塞”。
 
  帝乡:京都,指长安。
 
  梦:向往。末两句一作“劳歌此分手,风急马萧萧”。

  简短诗意赏析

  此诗开头两句,诗人先勾勒出一幅秋日行旅图,把读者引入一个秋浓似酒、旅况萧瑟的境界。“红叶晚萧萧”,用写景透露人物一缕缕悲凉的意绪:“长亭酒一瓢”,用叙事传出客子旅途况味,用笔干净利落。此诗另一版本题作“行次潼关,逢魏扶东归”,这个材料,可以帮助读者了解诗人何以在长亭送别、借瓢酒消愁的原委。

  作者简介

  许浑(约791~约858),字用晦(一作仲晦),唐代诗人,润州丹阳(今江苏丹阳)人。晚唐最具影响力的诗人之一,其一生不作古诗,专攻律体;题材以怀古、田园诗为佳,艺术则以偶对整密、诗律纯熟为特色。唯诗中多描写水、雨之景,后人拟之与诗圣杜甫齐名,并以“许浑千首湿,杜甫一生愁”评价之。成年后移家京口(今江苏镇江)丁卯涧,以丁卯名其诗集,后人因称“许丁卯”。许诗误入杜牧集者甚多。代表作有《咸阳城东楼》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“范成大《鄂州南楼》”的原文翻译
  2、“文天祥《重阳》”的原文翻译
  3、“赵长卿《临江仙·暮春》”的原文翻译
  4、“王湾《次北固山下》”的原文翻译
  5、“岑参《青门歌送东台张判官》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做