学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

岑参《天山雪歌送萧治归京》原文及翻译注释_诗意解释

来源:天山雪歌送萧治归京 作者:岑参
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了岑参《天山雪歌送萧治归京》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

岑参《天山雪歌送萧治归京》原文及翻译注释,诗意解释

  《天山雪歌送萧治归京》原文

《天山雪歌送萧治归京》

岑参

天山雪云常不开,千峰万岭雪崔嵬。
北风夜卷赤亭口,一夜天山雪更厚。
能兼汉月照银山,复逐胡风过铁关。
交河城边鸟飞绝,轮台路上马蹄滑。
晻霭寒氛万里凝,阑干阴崖千丈冰。
将军狐裘卧不暖,都护宝刀冻欲断。
正是天山雪下时,送君走马归京师。
雪中何以赠君别,惟有青青松树枝。

  《天山雪歌送萧治归京》译文

  天山上的云雪终年不开,巍巍千山万岭白雪皑皑。
 
  夜来北风卷过赤亭路口,天山一夜之间大雪更厚。
 
  雪光和着月光照映银山,雪花追着北风飞过铁关。
 
  交河城边飞鸟早已断绝,轮台路上战马难以走过。
 
  寒云昏暗凝结万里天空,山崖陡峭悬挂千丈坚冰。
 
  将军皮袍久卧不觉温暖,都护宝刀冻得像要折断。
 
  天山正是大雪纷飞之时,送别为友走马归还京师。
 
  冰雪之中怎将心意表示,只有赠您青青松柏树枝!

  《天山雪歌送萧治归京》的注释

  萧治:作者友人,生平未详。
 
  开:消散。
 
  崔嵬(cuī wéi):山势高耸的样子。
 
  赤亭口:即赤亭守捉。约在今新疆吐鲁番附近。
 
  汉月:汉时明月,说明月的永恒。银山:银山碛又称银山,在今新疆吐鲁番西南
 
  铁关:即铁门关,中国古代二十六名关之一,在焉耆以西五十里,为一长长的石峡,两崖壁立,其口有门,色如铁,形势险要。
 
  交河:又名西州,天宝元年改西州为交河郡,在今新疆吐鲁番一带,治所在高昌,今吐鲁番东南达克阿奴斯城。
 
  轮台:唐代庭州有轮台县,这里指汉置古轮台(今新疆轮台县东南)。
 
  晻霭(ǎn ǎi):昏暗的样子。寒氛:寒冷的云气。
 
  阑干:纵横交错的样子。阴崖:背阴的山崖。
 
  狐裘(qiú):用狐皮制的外衣。
 
  都护:官名,汉宣帝置西域都护,总监西域诸国,并护南北道,为西域地区最高长官。唐置安东﹑安西﹑安南﹑安北﹑单于﹑北庭六大都护,权任与汉同,且为实职。
 
  走马:跑马。

  简短诗意赏析

  这是一首赞美天山雪的诗歌,全诗可分为三个部分。前四句概括地写天山雪景之壮观,从高空的雪云,到半空的雪岭。次八句写天山雪的特色,写出了雪的光华,写出了雪带来的严寒。后四句诗,写珍惜友情,依依难舍。全诗有寒气彻骨却热血沸腾,无怨天尤人之意,有保国安民之情。

  作者简介

  岑参(718年?-769年?),荆州江陵(今湖北江陵县)人或南阳棘阳(今河南南阳市)人,唐代诗人,与高适并称“高岑”。天宝三载(744年),岑参进士及第,守选三年后获授右内率府兵曹参军,后两次从军边塞,先任安西节度使高仙芝幕府掌书记,后在天宝末年任安西北庭节度使封常清幕府判官。唐代宗时,岑参曾任嘉州(今四川乐山市)刺史,故世称“岑嘉州”。约大历四年(769年)秋冬之际,岑参卒于成都,享年约五十二岁(51周岁)。文学创作方面,岑参工诗,长于七言歌行,对边塞风光,军旅生活,以及异域的文化风俗有亲切的感受,边塞诗尤多佳作。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“范成大《鄂州南楼》”的原文翻译
  2、“文天祥《重阳》”的原文翻译
  3、“赵长卿《临江仙·暮春》”的原文翻译
  4、“王湾《次北固山下》”的原文翻译
  5、“岑参《青门歌送东台张判官》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做