学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

徐祯卿《在武昌作》原文及翻译注释_诗意解释

来源:在武昌作 作者:徐祯卿
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了徐祯卿《在武昌作》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

徐祯卿《在武昌作》原文及翻译注释,诗意解释

  《在武昌作》原文

《在武昌作》

徐祯卿

洞庭叶未下,潇湘秋欲生。
高斋今夜雨,独卧武昌城。
重以桑梓念,凄其江汉情。
不知天外雁,何事乐长征?

  《在武昌作》译文

  洞庭湖畔树叶还没有掉落,潇湘一带秋天正要来临。
 
  高敞的书斋,今夜风雨飘摇,孤独地躺卧在武昌城中。
 
  对故乡的思念重又萦绕心头,身处江汉不由产生凄凉之情。
 
  不知高飞天外的鸿雁,为什么事情乐于远途跋涉,高飞天外呢?

  《在武昌作》的注释

  武昌:今湖北省会武汉市武昌镇。
 
  洞庭:湖名,在湖南之北,长江南岸。
 
  潇湘:湖南省二水名。
 
  高斋:高敞的书斋。
 
  桑梓(zǐ):《诗·小雅·小弁》:“维桑与梓,必恭敬止。”古代住宅旁常栽桑梓二木,故后人用以喻家乡。张衡《南都赋》:“永世克孝,怀桑梓焉。”
 
  凄其:寒冷的样子。
 
  江汉:汉水流至湖北省汉口入长江,故称江汉,武昌在汉口对岸。
 
  长征:长途跋涉。

  简短诗意赏析

  作者在壮年时曾远离桑梓、流寓江湘,而这首五律,正是写于秋肃将临、诗人客居武昌的时候。秋天的肃杀凄凉,让作者更生思乡之情,于是有感而发,写下这首诗篇。全诗感情脉膊的发展极其自然,“秋欲生”,自然表现为“今夜雨”,因雨而“独卧”,由“独卧”而思家。联联相承,句句牵引,丝丝入扣。全诗八句,一气呵成,写景抒情,浑然一体。

  作者简介

  徐祯卿(1479-1511)字昌谷,一字昌国,汉族,吴县(今江苏苏州)人,祖籍常熟梅李镇,后迁居吴县。明代文学家,被人称为“吴中诗冠”,是吴中四才子(亦称江南四大才子)之一。因“文章江左家家玉,烟月扬州树树花”之绝句而为人称誉。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韦庄《归国遥·春欲晚》”的原文翻译
  2、“辛弃疾《鹊桥仙·送粉卿行》”的原文翻译
  3、“刘辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《清平乐·烟轻雨小》”的原文翻译
  5、“张炎《思佳客·题周草窗武林旧事》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做