古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了顾夐《浣溪沙·露白蟾明又到秋》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。 《浣溪沙·露白蟾明又到秋》原文
《浣溪沙·露白蟾明又到秋》
顾夐 露白蟾明又到秋,佳期幽会两悠悠,梦牵情役几时休? 记得泥人微敛黛,无言斜倚小书楼,暗思前事不胜愁! 《浣溪沙·露白蟾明又到秋》的注释
蟾:月亮。传说月中有蟾蜍,故以蟾代月。
佳期句:佳期已逝,幽会难逢,二者均茫然无望。悠悠:漫长,这里指欲相见而遥遥无期。
泥:怜爱、留恋,作动词用。
敛黛:皱眉。
简短诗意赏析 这首词也是写男子对女子的思念之情。上片写又是一个秋天到来了,但幽会的事又茫然无期,梦中想,心中念,这样相思的日子何时才完?下片是回忆女子的可爱形象:分别时她百般挽留,黛眉微皱,无言斜倚小楼。最后一句,写他想到往事的忧愁心。 作者简介 顾敻,五代词人。生卒年、籍贯及字号均不详。前蜀王建通正(916)时,以小臣给事内廷,见秃鹫翔摩诃池上,作诗刺之,几遭不测之祸。后擢茂州刺史。入后蜀,累官至太尉。顾夐能诗善词。 《花间集》收其词55首,全部写男女艳情。 更多古诗词的原文及译文: 1、“柳永《望远行·绣帏睡起》”的原文翻译 2、“温庭筠《南歌子·倭堕低梳髻》”的原文翻译 3、“李煜《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》”的原文翻译 4、“纳兰性德《清平乐·风鬟雨鬓》”的原文翻译 5、“晏殊《少年游·重阳过后》”的原文翻译 |