学习工具 网站地图加入收藏

学习力在线学习网

当前位置:首页 > 学习工具 > 诗词大全 >

李白《江上寄巴东故人》原文及翻译注释_诗意解释

来源:江上寄巴东故人 作者:李白
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《江上寄巴东故人》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李白《江上寄巴东故人》原文及翻译注释,诗意解释

  《江上寄巴东故人》原文

《江上寄巴东故人》

李白

汉水波浪远,巫山云雨飞。
东风吹客梦,西落此中时。
觉后思白帝,佳人与我违。
瞿塘饶贾客,音信莫令稀。

  《江上寄巴东故人》译文

  我这里的汉水滔滔流向天际,你那里的巫山则是云起雨飞。
 
  作客江夏,夜梦欲醒时分,已是东风劲吹,残月西落。
 
  一觉醒来就想起在白帝城与你相处的美好时光,如今你我却天各一方。
 
  瞿塘峡有许多客商来来往往,希望你我常常通信,不要让它逐渐稀少。

  《江上寄巴东故人》的注释

  江上:指位于长江南岸正对汉水人江口岸的江夏城。
 
  巴东故人:当指李白当年客居夔州时结交的朋友。
 
  巴东:指夔州,天宝元年(742)改为巴东郡,治所在今湖北秭归县。
 
  汉水:长江支流,源出陕西省宁强县,东南流经陕西南部、湖北西北部和中部武汉市入长江。
 
  巫山:在今重庆巫山东南,山的东部在巴东境内。
 
  白帝:白帝城,故址在今重庆奉节自帝山上,东汉公孙述所建。
 
  佳人:指巴东故人。违:离别。
 
  瞿塘:瞿塘峡,此代指长江三峡。饶:多。
 
  贾客:指来往于峡江做买卖的商人。

  简短诗意赏析

  此诗首联场景恢弘,以“汉水波浪”和“巫山云雨”暗喻诗人自己与巴东故人各自所在地域;颔联诗人言说自己作客江夏,夜梦欲醒时分,已是东风劲吹,残月西落;颈联接颔联续写一觉醒来,即思念起在夔州白帝城与老朋友相处的那些美好的日子;尾联谆谆嘱咐远在夔州的老朋友,一定要随时通音信。此诗虽对仗不甚工稳,但气象宏大,仍不失为佳篇。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“柳永《望远行·绣帏睡起》”的原文翻译
  2、“温庭筠《南歌子·倭堕低梳髻》”的原文翻译
  3、“李煜《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《清平乐·风鬟雨鬓》”的原文翻译
  5、“晏殊《少年游·重阳过后》”的原文翻译
中学生学习

热点排行

关于我们| 联系我们 | 网站地图| 热门标签| 排版工具| 手机版

Copyright © 2024 All Rights Reserved. 苏ICP备15058837号-4

我们一直用心在做